手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 牛津大学《犯罪小说》 > 正文

犯罪小说(视频+MP3+中英字幕) 第46期:笔下与荧屏上的莫尔斯探长(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Long time ago from a Mrs Jennifer Eliot of reading.
  • 这是很久一位读者某詹妮弗·艾略特女士的来信
  • She says:"Dear Colin Dexter,
  • 她说:"亲爱的科林·德克斯特
  • I was lying in bed with my husband last night."
  • 昨天我同丈夫一起躺在床上
  • Not all these are interesting. Alright let's select a thing.
  • 并不是所有事情都有趣,选一件来说
  • "When my husband asked me what I was reading
  • "我丈夫问我在读什么书
  • and when I told him that was the latest Inspector Morse novel.
  • 我告诉他是最新的,莫尔斯探长
  • he mentioned to me that he thought he had read in the newspapers
  • 他对我说,他记得在报纸上看到
  • or perhaps heard on the wireless that you had recently passed away.
  • 或是广播里听到过,说您最近过世了
  • I do hope therefore that you'll fully understand how difficult it is
  • 因此,我希望您能完全理解写这封信给您
  • for me to write this letter to you.
  • 对我来说多么困难
  • And I can only hope that you were now feeling somewhat better.
  • 我只能祝愿您现在感觉好一点了
  • I hope ,too, that you'll be able to read this short letter.
  • 同时,希望您能读到这封简短的信
  • Please, please do write back to me if you can,
  • 如果可以,请务必回信
  • for which purpose I enclose the stamp to dress envelope.
  • 为此我附上邮票说明来信地址
  • Yours sincerely, Mrs Jennifer Eliot."
  • 您的忠实读者,詹妮弗·艾略特"
  • Then she post a postscript on the end postscript dome:
  • 然后在下端凸出的附录栏补充道:
  • "Why do you not put old Morse to bed slightly more frequently
  • "您为什么不多安排老莫尔斯与配得上他
  • with some worthy or preferably unworthy woman?"
  • 或最好是配不上他的女人,共享床第之欢?"
  • So that was the end.
  • 就是这些
  • I enjoyed that.
  • 我很喜欢这封信
  • I wrote to this Mrs Eliot and I can't remember,
  • 我写了回信给这位艾略特夫人,但不记得了
  • I mean that's what she wrote.
  • 我是说以上是她所写的
  • But I can't quite remember exactly what I said.
  • 但我记不清我到底回信写了什么
  • Because I've never typed a word in my life.
  • 因为我一辈子都没有输入过一个单词
  • I never typed a letter in my life, a letter of alphabet.
  • 甚至没有输入过一个字母表里的字母
  • But I said to her: look, here,
  • 但是我对她说:嘿
  • I don't want you to get the wrong idea about me at all.
  • 我不想让你对我存有任何一丝误解
  • I said: we're a family program.
  • 我说:我们是家族计划
  • And there is no need to worry about having grandchildren there at all.
  • 一点也不需要担心有子孙后代


扫描二维码进行跟读打分训练

犯罪小说日益流行,并被广泛翻拍为电视剧。本课程将对犯罪小说中寻凶和死尸等写作要素进行分析,并揭示众多侦探小说青睐于将犯罪场景设定在牛津市及牛津大学的原因,还邀请到著名侦探小说作者讲解其小说和电视剧中主角的共性与差异。


重点单词   查看全部解释    
unworthy [ʌn'wə:ði]

想一想再看

adj. 无价值的,没有优点的
adj. 不值

 
sincerely [sin'siəli]

想一想再看

adv. 真诚地,真心地

 
stamp [stæmp]

想一想再看

n. 邮票,图章,印,跺脚
v. 跺脚,盖章

 
dome [dəum]

想一想再看

n. 圆屋顶

 
envelope ['enviləup]

想一想再看

n. 信封,封皮,壳层

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
enclose [in'kləuz]

想一想再看

vt. 围住,圈起,封入,附上

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
alphabet ['ælfəbit]

想一想再看

n. 字母表,基本原理(元素),符号系统

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。