California has an awareness day that all countries around the world should have. It is Drowsy Driver Awareness Day and it happens on April 6 every year. Its aim is to raise awareness of the dangers of driving your car (or riding your motorcycle) for long periods without a rest. It also highlights the dangers of driving when you are very tired. The day was thought up by former California Highway Patrol officer Phil Konstantin. He witnessed many accidents that happened because of tiredness and had experience of falling asleep at the wheel and narrowly avoided a serious accident. He also tells the tragic story of how his wife died in a car accident because she fell asleep at the wheel. He warned: “It can happen to anyone.”
全球所有国家都应该效仿加州举办清醒日。每年的4月6日为“昏睡司机清醒日”。该节日创建的目的是提高驾驶员长时间驾车的危险意识(或骑摩托车)。同样,提高人们对疲劳驾驶的重视。该节日是由加州高速警察菲尔·康斯坦丁所想出的。他碰见了许多因疲劳驾驶,打瞌睡等侥幸逃过大难的司机。他还讲述了妻子因打瞌睡导致死亡的悲惨故事。他警告称:“这样的事情谁都有可能发生。”
Drowsy Driver Awareness Day is also a memorial day for those who have died in a car crash involving a drowsy driver. California’s Highway Patrol says 100 people die each year in collisions with drowsy drivers. It says in the ten-year period between 1993 and 2003, over 41,000 people died in accidents where a drowsy driver was involved. America’s National Sleep Foundation reports that 62 per cent of people drive while feeling drowsy. In addition, 27 per cent said they had actually dozed off while driving. Many more people die each year from crashes related to drowsy drivers than from many serious illnesses. On this day, do something to make drivers aware of the dangers of getting behind the wheel when they are tired.
昏睡司机清醒日还是纪念日,纪念那些因昏睡而遭遇车祸的遇难者。加州高速警察称,每年因昏睡司机而造成的死亡人数为100人。还称在1993-2003年的十年间,有超过4.1万人因昏睡司机而死亡。美国睡眠基金会报告称,有62%的司机感到过困意。此外,有27%的司机曾开车时睡觉。比起死于严重疾病,因昏睡而死亡的人数要远高于前者。在“昏睡司机清醒日”这一天,我们要让司机意识到疲劳驾驶的危险性。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。