手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 世界名人简介 > 正文

世界名人简介(MP3+中英字幕) 第65期:希尔琳·艾芭迪

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Shirin Ebadi, born in 1947, is an Iranian lawyer and human rights activist. She is most famous for winning the 2003 Nobel Peace Prize. The panel of judges praised her significant and pioneering efforts for democracy and human rights, especially women's and children's rights. She is the only Iranian and the first Muslim woman to receive the prize.

希尔琳·艾芭迪出生于1947年,她是伊朗律师和人权活动者。最为人们所知的是在2003年获得诺贝尔和平奖。评委会赞赏她对民主和人权所做出的卓越贡献,特别是儿童和妇女的权益。并成为第一位获得该奖的伊朗人和穆斯林女性。

Ebadi grew up in Teheran and graduated in law in 1965. Four years later, she qualified to become a judge. In 1975, she became the first woman in her country to be in charge of a court. Following the Iranian Revolution in 1979, the new government decided it was against Islam for women to be judges, so Ebadi was demoted to a secretarial position.

艾芭迪出生在德黑兰,1965年,艾芭迪法学毕业。四年之后,她成为了一名法官。1975年,她成为了伊朗首位女性大法官。1979年,伊朗发生革命,新政府认为女性法官违反了伊斯兰教义,艾芭迪被降职成了一名秘书。

希尔琳·艾芭迪.jpg

Ebadi was allowed to practice as a lawyer in 1993. She famously defended high-profile cases, especially those who challenged Iran’s leadership. She started campaigning for greater legal protection for women and children, gender equality, and democracy. She drafted a text against the physical abuse of children, which passed into law in 2002. She also founded the Children's Rights Support Association in Iran.

1993年,艾芭迪被允许获得了律师资格。她参与了许多备受关注的案件,特别是一些威胁伊朗领导层的案件。她开始为妇女、儿童、男女平等以及民主寻求法律保护。她起草了反对虐待儿童的法律条文,并于2002年立法。她还建立了伊朗的儿童权益保障协会。

Winning the Nobel Prize propelled Ebadi onto the world stage. The selection committee praised her as a "courageous person" who "has never heeded the threat to her own safety". In 2008 she spoke about the dangers she faces in pursuing human rights. "Threats against my life and security and those of my family, which began some time ago, have intensified,"she said.

诺贝尔奖让艾芭迪登上了世界舞台。评选委员会赞扬了她的无畏精神,在自身安全受到威胁时,她从未低头。2008年,她讲述了在追寻人权道路中所遇到的危险。她称:“曾经威胁我生命、安全以及家人的事件愈演愈烈。”

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
courageous [kə'reidʒəs]

想一想再看

adj. 勇敢的

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
purchase ['pə:tʃəs]

想一想再看

vt. 买,购买
n. 购买,购买的物品

 
qualified ['kwɔlifaid]

想一想再看

adj. 有资格的,有限制的

联想记忆
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
demote [di'məut]

想一想再看

vt. 降级,降职

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。