It means the living can slip away, for now.
这意味着现在活着的动物可以逃跑。
She'll not go far, for she'll be back again,up to eight times during a single breeding season to deposit up to 100 eggs on each visit.
它不会走的很远,而且将会再次回来,一个繁殖季节它会往返八次,每次会产下100个蛋。
Only then can she head back to her feeding grounds,where who knows what will happen to her.
只有那之后它才会掉头返回它觅食的地方 在那里有人知道将会发生什么。
Away from the Great Barrier Reef, sea turtles are caught to eat.
远离大堡礁,海龟也会被捕食。
And sharks aren't immune either.
鲨鱼也不会幸免。
These tiger sharks bear the scars of hooks from long-line fishing.
这些鲨鱼携带着被长线捕鱼的钩子留下的疤痕。
It's not surprising then that the older sharks are conspicuous by their absence.
所以年长的鲨鱼,因为缺席而显得显眼并不让人吃惊。
While at Raine Island, the sharks and turtles are in a sanctuary,but even sanctuaries can come under threat.
在雷恩岛,鲨鱼和海龟都是生活在避难所里,但是避难所也会受到威胁。
Although not necessarily from us.
尽管不是来自于人类。
Brief thunderstorms are a welcome break from the heat and humidity,but they can also build into the mother of all storms.
短暂的暴风雨能使人短暂摆脱湿热的天气,但是它们也能形成所有的暴风雨。
The summer heats up the ocean,creating tropical storms that spiral in from the Coral Sea.
夏天海洋被加热形成的热带风暴从珊瑚海螺旋上升。
In America, storms of this intensity are known as hurricanes,and in Japan they're called typhoons.
在美国,这种强度的暴风雨被称为飓风,日本人管它叫台风。
But here they're known as cyclones.
但是人们熟知的叫气旋。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载