It decides to pit its speed and agility against the strength of a mad Tyrannosaurus Rex.
它把宝押在了自己的速度和灵巧,以此来对抗狂怒霸王龙的力量。
He tries to flank her.
它试着绕到雌霸王龙侧面。
If he can move around quickly enough, she cannot respond.
如果它移动得够快,雌霸王龙反应不过来。
He can go in, and with his elongated snout, grab the juvenile, shake it in its mouth, and kill it, and flee.
它就能冲过去用它的长嘴咬住幼龙,用力摇晃杀死它后逃跑。
But Nanotyrannus underestimates his opponent.
不过矮暴龙低估了对手。
Fueled by raging levels of adrenaline, she spins and turns, avoiding his flanking move.
雌霸王龙的肾上腺激素水平暴涨,它立刻转过身阻挡住了矮暴龙的进攻。
The last thing he sees are the open jaws of the female Tyrannosaurus Rex.
矮暴龙最后看到的是雌霸王龙张开的巨嘴。
She grabs the Nanotyrannusin her mouth,
雌霸王龙把矮暴龙咬在嘴里,
and using the bite force of 1,000 pounds per square inch, she crushes the back, crushes the ribs, and ends the life of this attacker.
用每平方厘米两百多公斤的咬合力咬断了矮暴龙的背部,咬断了它的肋骨,终结了这个攻击者的生命。
But killing the Nano isn't enough for the mother T-Rex.
不过对于霸王龙妈妈来说,杀死矮暴龙还不够泄愤。
She wants to use him as a message to any other Nanotyrannus that comes into this area.
它要用这矮暴龙来传递一条信息,警告任何来的这片领地的矮暴龙。
Using her massive foot claws, she rips apart the body of the Nanotyrannus.
它用巨大的脚爪将矮暴龙的身体撕开。
Having killed the attacker, she turns her attention to her lone surviving offspring.
杀死了袭击者后,它把注意力放回到唯一幸存的孩子身上。
Nanotyrannus had no chance.
矮暴龙没有机会赢。
He lost because he made two fatal mistakes.
它的失败是因为两个致命错误。
Number one, it misjudged the manoeuvrability of an adult Tyrannosaurus Rex.
第一,它对成年雷克斯暴龙的机动性判断失误。
Number two, he failed to recognize that the bond between a mother and its offspring is stronger than any weapon it had.
第二,它没能注意到母亲和孩子之间的联系比任何武器都要强大。
T-Rex may have triumphed over Nanotyrannus.
霸王龙也许战胜了矮暴龙。
But in the ultimate battle for survival they would both lose.
不过在生存的终极战斗中它们都将败下阵来。
Nanotyrannus and T-Rex, because they're in Western North America,
矮暴龙和霸王龙都身处北美洲西部。
they may have even seen the flash of their doom, the great explosion in the Yucatan Peninsula when an asteroid hit it, ending the age of dinosaurs.
它们可能都看到了末日之光,那在尤卡坦半岛的猛烈爆炸,一颗小行星撞到那里终结了恐龙的时代。
Of course, the dinosaurs didn't die immediately.
当然恐龙没有立刻死亡。
The big meat eaters like T-Rex and Nanotyrannus, would have actually had a short period of time when they did really well.
像霸王龙和矮暴龙这样的大型肉食动物应该有一小段时间过得很好。
When the starvation starts to hit the plant eaters, there's a lot of meat available, and the meat eaters can get in there and they could gorge.
当植食动物开始忍饥挨饿时,有很多肉可以食用,肉食动物能够赶到并大快朵颐。
And then after a while, they're looking around, there's nothing left to eat.
不过过了一阵子,它们看看周围什么吃的都没有了。
It was too bad for T-Rex and Nano, they were gone, too.
这对霸王龙和矮暴龙来说太糟了,它们也一样灭绝了。
Gone, but not forgotten.
消失了,不过没被忘记。
The final moments of T-Rex and Nanotyrannus may never be fully known.
霸王龙和矮暴龙的最后时刻也许永不会为人尽知。
But while the search for evidence continues, this much is certain: 65 million years ago, giant creatures transformed prehistoric earth into a battlefield.
不过在人们继续寻找证据的同时有一点可以肯定:六千五百万年前巨大的生物们将史前地球变成了战场。
In the contest of speed versus size, size won.
在速度对抗体型的竞赛中,体型获胜。