The ancient temples were shut down, and King Akhenaton and his wife moved into a new palace.
古老的庙宇被关闭,阿肯纳顿和他的妻子一道迁进一座新宫殿。
Since he was utterly opposed to tradition, and in favor of fine new ideas, he also had the walls of his palace painted in an entirely new style.
由于他从根本上反对旧事物并拥护新的美好的思想,他也让人以全新的方式画他宫殿里的图画。
One that was no longer severe, rigid and solemn, but freer and more natural.
绘画艺术不再像从前那样严格、僵硬和庄严,而是完全自然和无拘无束。
However, this didn't please the people at all.
但是这一切却让人们感到极不舒服。
They wanted everything to look as it had always done for thousands of years.
他们想用几千年来看惯了的老眼光看待一切事物。
As soon as Akhenaton was dead, they brought back all the old customs and the old style of art.
所以在阿肯纳顿死后他们也就很快又恢复了旧习俗和旧艺术。
So everything stayed as it had been, for as long as the Egyptian empire endured.
就这样,在埃及王国存在的岁月里,一切依然照旧。
Just as in the days of King Menes, and for nearly three and a half more centuries, people continued to put mummies into tombs,
跟法老美尼斯时代一样,人们还几乎长达3500年之久地把人做成木乃伊埋葬,
write in hieroglyphs, and pray to the same gods.
用象形文字书写,向同样的众神祈祷。
They even went on worshipping cats as sacred animals.
人们也继续尊奉猫为神圣的动物。
And if you ask me, I think that in this, at least, the ancient Egyptians were right.
如果你问我,我觉得古埃及人这样做至少是做得对的。