And he climbed back down.
他退下来。
"What's the matter?" said Millie.
“怎么了?”米莉说。
"Nothing," said Fox. "I'll be right up."
“没怎么,”小狐说,“我马上来。”
He tried again.
他又爬了一次。
But he came back down this time too.
可这次他还是退了回来。
"I thought you weren't scared," said Millie.
“我还以为你不怕呢,”米莉说。
"I'm not," said Fox. I just don't want any grapes after all.
“我是不怕,”小狐说,“我只是不想吃葡萄了。
They are probably no good.
它们可能不好吃。
Fox went to another part of the park and sat down to think.
小狐走到公园另一边,坐着思考。
He was cross with himself.
他很生自己的气。
He really didn't want any grapes now.
他现在是真的不想吃葡萄了。
But he just had to climb that tree!
但他必须爬上那棵树!
This time he got a running start. And this time he made it all the way to the top.
这次他动作很迅速一鼓作气爬到了树顶。
"Oh, I'm so glad you're here," said Millie.
“哦,我真高兴你爬上来了,”米莉说。
I'm scared! I don't know how to get down!
我好怕!我不知道怎么下去!
"Well, that's just dandy!" said Fox.
“呃……那真是太好了!”小狐说。
"Want a grape?" said Millie.
“来颗葡萄吗?”米莉说。