回到南极洲
the emperor penguins' trek to their breeding grounds is well under way.
帝企鹅们正长途跋涉前往繁殖地
It's a long slog and the frozen sea ice presents all kinds of challenges.
这是个漫长的旅程,冻结的海水给它们带来了各种挑战
But the occasional slip-up is the least of their worries.
偶尔滑倒只是最微不足道的问题
A small crack has appeared.
出现了一道小裂缝
It's enough to stop the whole march in its tracks.
它足以阻止帝企鹅们前进
Cracks form as the sea beneath the ice rises and falls.
裂缝是由冰层下海水的起伏所造成的
He's nervous, but the march must go on.
它很紧张,但队伍必须继续前进
The rest try their luck with varying degrees of success.
其余企鹅也纷纷尝试,效果各有不同
They have reason to be frightened -
它们害怕是有原因的
leopard seals patrol these tide-cracks, looking for struggling penguins.
海豹会巡视这些冰缝,寻找苦苦挣扎的企鹅
As more pile in, they pulverise the ice, making it even harder to escape.
企鹅们一拥而上,弄碎了冰块,这使得它们更难逃离冰缝
But they possess a useful tool -
但它们有一样重要工具
an ice pick that gets them out of trouble.
如冰凿般的嘴能帮助它们走出困境
On the Falklands, RockhopperCam returns to duty as the penguins begin their second assault on the shore.
弗兰克群岛上,跳岩企鹅摄像机准备要在企鹅第二次突击登岸时开始拍摄
The weather still isn't helping.
天气依然很糟糕
But they remember an old tactic - face danger head on!
但它们记得一个古老的战术,不畏艰险,迎难而上
This stream lays the impact and keeps their feet firmly on the ground.
水流起到了缓冲作用,使它们能稳固地站在地上
They've passed the first hurdle,
它们跨过了第一道障碍
but their challenges are far from over.
但挑战还远远没有结束
Rockhoppers build their nests as far from the waves as possible,
跳岩企鹅会在尽量远离海浪的地方筑巢
at the top of a cliff that's a hundred metres high!
例如高达一百米的悬崖顶部
It's a tough climb - but they aren't called rockhoppers for nothing.
要爬上去极不容易,但跳岩企鹅并不是徒有虚名