手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 走进哈佛大学 > 正文

走进哈佛大学(MP3+中英字幕) 第33期:哈佛耶鲁橄榄球赛

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

The Game, better known as the annual Harvard-Yale football game to the outsiders, is the second oldest continuing rivalry and also the third most-played rivalry game in the US college football history, after the Lehigh-Lafayette Rivalry (1884)and the Princeton-Yale game (1873).

哈佛耶鲁橄榄球赛是美国大学橄榄球历史上第二古老的持续对抗赛,也是赛场数第三多的比赛, 位列里海-拉斐特对抗赛(1884 )和普林斯顿-耶鲁比赛(1873)之后。

The Game was first played in New Haven, Connecticut, in 1875. Harvard won the initial contest 4-0. The Game of 2009 was its 126th version instead of 130th version for it was halted four times. In 1894,newspapers reported seven players carried ofl the field “in dying condition”. After that, the two schools broke off all official contact including athletic competition for two years. Since resuming in 1897,The Game has been played annually except during the First and Second World Wars. In recent years, The Game is always played on the Saturday before Thanksgiving, and the venue alternated between Harvard Stadium and the Yale Bowl.

哈佛-耶鲁橄榄球赛的第一场赛事是1875年在康涅狄格州的纽黑文举行的哈佛以4比0的比分赢得了首场比赛。2009年的球赛是126场比赛,而不是第130场,因为球赛曾暂停了四次。1894年的报纸报道了7名球员“拼死”贏得了赛场。这之后的两年,两所学校突然断绝了一切官方联系,包括体育比赛。在1897年恢复比赛之后,除了两次世界大战,每年都进行球赛。近几年,球赛都是在感恩节的前一个星期六, 轮流在哈佛体育馆和耶鲁体育中心举行。

走进哈佛大学(MP3+中英字幕)

The most notable and memorable game of the 126 contests was The Game of 1968,in which the Harvard team made a miraculous last-moment comeback, scoring 16 points in the final 42 seconds to tie a highly touted Yale squad. The next day, the Harvard Crimson printed the headline “Harvard Beats Yale, 29-29”,as a way to show their pride and distaln for their rival.

在这126场比赛中,最引人关注和难忘的是1968年的赛事。在那场比赛中,哈佛队在最后一刻进行了神奇般地反攻,在最后42秒得了16分,和被人看好的耶鲁队打成了平手。第二天《哈佛深红》的头条就是“哈佛以29比29打败耶鲁”,为展示其骄傲和蔑视对手。

In the past nine years since 2001,Yale only won The Game of 2005. Yet, Yale still leads the series 65-53-8, Still, scores aside, this is more than a football game. At stake are bragging rights for graduates and students who compete with glee clubs, marching bands, and tailgate spreads, ribbing their rivals to gain the upper hand, keeping their jocular rivalry vibrant.

2001年以来的9年时间里,耶鲁只在2005 年贏得了球赛。但耶鲁仍以65贏53负8平领先。但不考虑分数,这不只是一场橄榄球赛。两校的毕业生和在校学生虚张声势,在合唱团、军乐队、停车场面积上面较劲,嘲弄对手以占上风,让对抗赛充满笑料和活力。

For many students and alumni of Harvard and Yale,The Game is an important event. The schools are located only a few hours,travel from one another; and,perhaps because they are among the nation's most prestigious and oldest universities, the rivalry is intense. Beating the rival is often considered more important than the team's season record.

对哈佛和耶鲁的在校生和毕业生来说,橄榄球赛是一个很重要的事项。两所学校只有几个小时的路程,又或许因为二者都是美国最著名和最古老的大学,所以对抗赛很激烈。打败对手比贏得这一赛季的比赛更重要。

Afterward, the masses will convene at Bar before boarding a train that resembles getting on a metro in China, or any other situation which can turn the least squeamish person claustrophobic.

比赛结束后,人们会在酒吧聚一下,然后乘火车回去,这景象就像在中国的地铁站里上车一样,又或像其他情景,能让最不神经质的人产生不安的。

It's just part of the experience. They are expecting another great Game,regardless of whether they are wearing red or blue.

这只是经历的一部分。不管是红队还是蓝队,人们都在期待下一场球赛。

重点单词   查看全部解释    
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场
v.

 
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 竞赛,比赛
vt. 竞赛,争取

联想记忆
vibrant ['vaibrənt]

想一想再看

adj. 震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩

联想记忆
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
jocular ['dʒɔkjulə(r)]

想一想再看

adj. 好笑的,滑稽的,诙谐的

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。