First Mr. Yee did a trick with scarves.
首先易先生用围巾变了一个戏法。
"I told you," said Fox.
“我说过吧,”小狐说。
Then Mr. Yee made his helper vanish.
接着易先生将他的助手变没了。
"Ho-hum," said Fox.
“哼,”小狐说。
Next Mr. Yee pulled a rabbit from a hat.
然后易先生从礼帽里变出一只兔子。
"Big deal," said Fox.
“真了不起,”小狐讽刺的说。
Next Mr. Yee put his helper to sleep.
易先生随后又将他的助手催眠了。
"This is so dumb," said Fox.
“真是无趣至极,”小狐说。
"What's all the chatter?" said Mr. Yee.
“你们在聊什么?”易先生说。
"It's Fox!" called out Dexter.
“是小狐在说,”德克斯特嚷嚷道。
"You don't say," said Mr. Yee. "Come up on stage, Fox."
“你不必说我也知道,”易先生说,“到舞台上来,小狐。”
"You're going to get it!" said Dexter.
“你要倒霉啦!”德克斯特说。