Dialogue
Jingjing: So we talked about blood type As and blood type Bs, but do you remember me telling you there was also a blood type AB?
京晶:我们上次说到了A型血和B型血的人,但是你还记得吗,我告诉过你还有AB型血的人。
Xiao Gao: Yeah, Ido, I found them to be the most interesting of all!
小高:嗯,我记得,我觉得他们是最有意思的血型。
Jingjing: Me too. Not surprisingly, they have both A and B traits.Sometimes they're shy and outgoing, hesitant and confident.
京晶:我也觉得是,不难理解他们有A型血和B型血的特质,他们时而害羞时而外向,时而犹豫不决时而又信心满满。
Xiao Gao: Type ABs often stand out like a sore thumb among other types. They are trustworthy and like to help others.
小高:AB型血的人经常能在一群人当中凸显出来,他们非常可靠还乐于帮助别人。
Jingjing: They also think logically and are determined to do things correctly.
京晶:他们的思维非常有逻辑性,并且非常有决心把事情做好。
Xiao Gao: Type ABs can find a soul mate with any other blood type.
小高:AB型血的人可以和任何其他血型的人成为灵魂伴侣。
Jingjing: Did you know that both John F. Kennedy and Marilyn Monroe are type ABs?
京晶:你知道吗?约翰·肯尼迪和玛丽莲·梦露都是AB型血的人。
Xiao Gao: Yeah, what a coincidence! What's even more interesting is that only about 2%~5% of the population are blood type AB.
小高:是啊,太巧了,更有趣的是只有2%到5%的人是AB型血。
Jingjing: They're really charming and popular. They don't sweat the small stuff.
京晶:他们非常有魅力并且受欢迎,从不为小事烦心。
Xiao Gao: So what do type ABs usually do for work?
小高:那么AB型血的人一般做什么样的工作?
Jingjing: Well, some common type AB careers are bartenders, lawyers, teachers and sales people.
京晶:一些常见的工作有调酒师、律师、老师和销售员。
Xiao Gao: There's never a dull moment in a type ABs life. If you can find one for a friend, consider yourself lucky!
小高:AB型血的人生活一点儿也不单调,如果你能找到他们做朋友,那你实在太幸运了。
习语短语
1. stand out like asore thumb = 杰出,突出,鹤立鸡群
2. soul mate = 灵魂伴侣
3. What acoincidence! = 太巧了!
4. Don't sweat the small stuff. = 不拘小节,不纠结于小事情。
5. never a dull moment = 生活总是忙碌而有趣的,一点儿也不单调