手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 世界小史 > 正文

世界小史(MP3+中英字幕) 第86期:圣地

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

All we have are little paintings on pottery – on vases and urns.

我们只见到陶制器皿上、花瓶上和坛子上的小型画像。

Their loveliness tells us what we have lost.

这些画像如此之美以至我们能够想象得出来我们丧失了什么。

However, the temples are still standing. Even in Athens.

但神庙今日犹在。它们仍矗立在雅典。

And best of all, the citadel of Athens is still there – the Acropolis – where new sanctuaries made of marble were erected in the time of Pericles,

雅典的城堡——卫城如今还在——伯里克利时期人们在这城堡上建了新的大理石圣地,

because the old ones had been burnt and destroyed by the Persians while the Athenians watched from the island of Salamis.

因为旧的圣地在雅典人在驻守萨拉米斯岛上的时候被波斯人烧毁了。

The Acropolis still contains the most beautiful buildings we know.

今天卫城仍还是我们所见到的建筑物中最美的。

Not the grandest, or the most splendid.

那里根本就没有什么特别大或特别豪华的东西。

Simply the most beautiful.

只因为它最美。

Every detail is so clear and so simple that one cannot imagine it otherwise.

每一个细部都雕塑得如此清楚和简单,致使人们不会把它想象成另外的样子。

All the forms which the Greeks employed in these buildings were to be used again and again in architecture.

所有这些希腊人在那里曾使用过的式样从此以后在建筑艺术中一直一再被运用。

You will find Greek columns – of which there are several kinds – in almost every city of the world, once you have learnt to recognize them.

你看希腊式柱子——它们有各种式样,你只要注意观察,你就几乎会在世界上的每个城市见到它们。

But none of them is as beautiful as those on the Acropolis where they are used not for show and decoration but for the purpose for which they were invented: as elegant supports for the roof.

当然它们哪儿也不如雅典卫城的那样美,那里的柱子不是用做装饰和点缀,而是具有实用的价值:为了当作造型美丽的支柱支撑屋顶。

重点单词   查看全部解释    
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
elegant ['eligənt]

想一想再看

adj. 优雅的,精美的,俊美的

联想记忆
marble ['mɑ:bl]

想一想再看

n. 大理石
vt. 使有大理石的花纹

 
decoration [.dekə'reiʃən]

想一想再看

n. 装饰,装饰品

 
pottery ['pɔtəri]

想一想再看

n. 陶器

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。