手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 美国学生历史 > 正文

美国学生历史 第33期:驱除法国人(5)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

101.Capture of Quebec, 1759.

101.攻陷魁北克(1759年)

Of all the younger generals James Wolfe was foremost. To him was given the task of capturing Quebec. Seated on a high bluff, Quebec could not be captured from the river. The only way to approach it was to gain the Plains of Abraham in its rear and besiege it on the land side. Again and again Wolfe sent his men to storm the bluffs below the town. Every time they failed. Wolfe felt that he must give up the task, when he was told that a path led from the river to the top of the bluff above the town. Putting his men into boats, they gained the path in the darkness of night. There was a guard at the top of the bluff, but the officer in command was a coward and ran away. In the morning the British army was drawn up on the Plains of Abraham. The French now attacked the British, and a fierce battle took place. The result was doubtful when Wolfe led a charge at the head of the Louisburg Grenadiers. He was killed, but the French were beaten. Five days later Quebec surrendered. Montreal was captured in 1760, and in 1763the war came to an end.
在所有青年将领中,詹姆斯o沃尔夫是最年轻的, 他的任务是夺取魁北克。不可能沿河而上夺取魁北克, 它坐落在高高断崖之上, 唯一的进路是夺得它背后的亚伯拉罕平原,从陆地上包围他。 沃尔夫一次次派兵猛攻魁北克下面的断崖,一次次以失败告终 。当知道有一条从大河通往魁北克上面崖顶的路时, 沃尔夫觉得必须放弃进攻, 他让士兵们在夜幕的掩护下沿河而上,崖顶有一个哨兵, 但是负责指挥的军官是一个懦夫,他落荒而逃。早晨, 不列颠军队在亚伯拉罕平原受阻,法军马上开始攻击不列颠人 ,一场残酷的战斗拉开大幕。 在沃尔夫冲在路易斯保精锐部队前面发起冲锋时, 战争胜负难料。沃尔夫阵亡,但是法国人战败, 五天后魁北克投降,1760年蒙特利尔失陷,1763年战争结束。
102.Peace of Paris, 1763.
102.《巴黎和约》(1763年)
By this great treaty, or set of treaties, the French withdrew from the continent of North America. To Spain, who had lost Florida, the French gave the island of New Orleans and all of Louisiana west of the Mississippi. To Great Britain the French gave up all the rest of their American possessions except two small islands in the Gulf of St. Lawrence. Spain, on her part, gave up Florida to the British. There were now practically only two powers in America,-the British in the eastern part of the continent, and the Spaniards west of the Mississippi. The Spaniards also owned the island of New Orleans and controlled both sides of the river for more than a hundred miles from its mouth. But the treaty gave the British the free navigation of the Mississippi throughout its length.
根据这个伟大的条约,或者说根据这一条约, 法国人从北美洲到西班牙之间的大陆撤出, 西班牙已经失去佛罗里达, 法国将新奥尔良岛和密西西比河以西所有属于路易斯安那的土 地交给西班牙。除了圣劳伦斯湾中的两个小岛, 法国人将他们在美洲的所有殖民地割让给大不列颠。 西班牙则放弃佛罗里达,将它交给不列颠。现在, 实际上美洲只有两股力量-- 东部的英国人和密西西比河西部的西班牙人。 西班牙人还拥有新奥尔良的岛屿, 并控制着从密西西比河入海口以上一百多里沿河两岸,但是, 这个条约给英国人以自由航行于整个密西西比河的权力。

重点单词   查看全部解释    
besiege [bi'si:dʒ]

想一想再看

vt. 围攻,包围

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
doubtful ['dautfəl]

想一想再看

adj. 可疑的,疑心的,不确定的

联想记忆
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
navigation [.nævi'geiʃən]

想一想再看

n. 航行,航海,导航

 
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
coward ['kauəd]

想一想再看

n. 懦夫
adj. 胆小的
Cow

联想记忆
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。