手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第615期:第二十一章(2) 艾德 (4)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

"Did Lord Arryn say anything to you during his final hours?"“艾林大人病危时跟您说过些什么?”

Pycelle wrinkled his brow. "In the last stage of his fever, the Hand called out the name Robert several times, but whether he was asking for his son or for the king I could not say. Lady Lysa would not permit the boyto enter the sickroom, for fear that he too might be taken ill. The king did come, and he sat beside the bedfor hours, talking and joking of times long past in hopes of raising Lord Jon's spirits. His love was fierce to see."派席尔皱起眉头,“在他最后高烧弥留的阶段,首相大人多次高呼‘劳勃’这个名字,我不确定他是叫他的爱子还是国王陛下。莱莎夫人不准孩子进病房,怕他被传染。国王陛下倒是来过,在病床边坐了好长时间,跟琼恩大人谈起往日的美好时光,希望能提振他的精神。他对前首相的敬爱非常明显。”

"Was there nothing else? No final words?"“没有别的吗?没有遗言?”

"When I saw that all hope had fled, I gave the Hand the milk of the poppy, so he should not suffer. Just before he closed his eyes for the last time, he whispered something to the king and his lady wife, a blessing for his son. The seed is strong, he said. At the end, his speech was too slurred to comprehend. Death did notcome until the next morning, but Lord Jon was at peace after that. He never spoke again."“我眼看首相大人康复无望,便给他喝了罂粟花奶,好让他不再受苦。他在阖眼之前,向夫人和国王陛下说了句为爱子祈福的话。他说‘种性强韧’。末了,他的吐词已经含糊不清,难辨其意。虽然隔天清晨人才故去,但琼恩大人在那之后已经平静下来,没再开口。”

Ned took another swallow of milk, trying not to gag on the sweetness of it. "Did it seem to you that there was anything unnatural about Lord Arryn's death?"奈德又喝了口牛奶,努力忍受腻人的甜味。“那,依您之见,琼恩·艾林大人的死有无蹊跷?”

"Unnatural?" The aged maester's voice was thin as a whisper. "No, I could not say so. Sad, for a certainty. Yet in its own way, death is the most natural thing of all, Lord Eddard. Jon Arryn rests easy now, his burdens lifted at last."“有无蹊跷?”老师傅的声音轻得像是悄悄话,“不,我认为没有。艾德大人,死亡固然令人悲伤,但从另一方面讲,却也是最自然不过的事。琼恩·艾林大人如今已卸下所有重担,长眠于地底了。”

"This illness that took him," said Ned. "Had you ever seen its like before, in other men?"“夺走他性命的这种病,”艾德说,“您以前见过吗?在其他病人身上?”

重点单词   查看全部解释    
certainty ['sə:tnti]

想一想再看

n. 确定,确实的事情

联想记忆
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

联想记忆
comprehend [.kɔmpri'hend]

想一想再看

vt. 充分理解,包括

联想记忆
blessing ['blesiŋ]

想一想再看

n. 祝福,祷告

 
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 发烧,发热,狂热
v. (使)发烧,(使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。