欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》
Ana Maria: Did you see this news article about the Good Samaritan who stopped to help a stranger and died?
玛丽亚:你看这篇一位好心人因帮助他人而不幸逝世的新闻了吗?
Gio: That’s his own fault. Who told him to meddle in other people’s business?
吉奥:只能怪他自己。谁让他多管闲事呢?
Ana Maria: He wasn’t meddling. He saw that a fellow human being was in distress and was selfless enough to try to help.
玛丽亚:不是这样的。他看到别人陷入困境后无私的给予了帮助。

Gio: Doing a good deed, was he? Going out on a limb to help someone in need, eh?
吉奥:办了一件好事,对吗?为了帮助别人让自己身处险境?
Ana Maria: Exactly. I call him a hero.
玛丽亚:是的,他是一位英雄。
Gio: I call him a fool. You don’t put yourself in danger to help a stranger. That’s just common sense.
吉奥:那是傻瓜。不要因为帮助毫不相识的人而冒险。这是常识。
Ana Maria: So you would have just walked right by and done nothing to help.
玛丽亚:所以换做是你的话会径直走开而不施以援手。
Gio: If it meant putting myself in jeopardy. You should always look out for yourself, no matter what the situation.
吉奥:如果威胁到我自身安全的话,我会选择这样的。无论发生了什么事情,你都得照顾好自己。
Ana Maria: Great, remind me never to get into a lifeboat with you!
玛丽亚:太好了,以后我会时刻谨记绝对不跟你搭乘一艘救生艇。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载