When the emperor refused, Attila set out to punish him with his mighty army, and take by force what had been denied him.
当皇帝拒绝时,阿提拉便率领他的大军出发,去惩罚这位皇帝并夺取他拒不给予的东西。
The two sides met in a tremendous battle on the Catalaunian plains in Gaul, in 451.
451年在卡塔劳尼安平原打了一场大战。
All the armies of the Roman empire, assisted by Germanic troops, joined forces to repel the barbarian horde.
罗马帝国的全部军队,也包括日耳曼军队,集结在一起,一致抗击阿提拉的野蛮入侵。
The outcome being undecided, Attila turned towards Rome. Appalled and panic-stricken, the Romans could only look on as the Huns approached.
这场大战一直未分胜负,而阿提拉则向罗马进军。
Nearer and nearer they came, and no army there to save them.
大家惊恐不已,匈奴人越来越近,军队已经无法抗衡了。
It was at this point that one man dared defy Attila and his host: this was Pope Leo, known as Leo the Great.
这时罗马的基督教教皇率领教士并扛着教会旗帜向他们走去,那是人称大教皇的教皇利奥。
With priests and holy banners he went out to meet him. Everybody waited for the Huns to strike them down.
人人都以为,匈奴人会把他们统统杀光了事,
But Attila was persuaded to turn back.
可是阿提拉真的接受劝说转回去了。
He left Italy, and this time Rome was saved.
他离开了意大利,这一次罗马得救了。