On energy, I will cancel job-killing restrictions on the production of American energy – including shale energy and clean coal
关于能源,我将取消那些针对美国能源生产,消灭就业的限制令,包括页岩气能源和清洁煤,
creating many millions of high-paying jobs.
这会创造数百万高薪职位。
That’s what we want, that’s what we’ve been waiting for.
这就是我们想要的东西,这就是我们一直等待的。
On regulation, I will formulate a rule which says that for every one new regulation, two old regulations must be eliminated, it’s so important.
关于监管,我会制定一个规定,对于每种新加入的监管,两个旧监管条例必须淘汰,这很重要。
On national security, I will ask the Department of Defense and the Chairman of the Joint Chiefs of Staff
关于国家安全,我会要求国防部和参谋长联席会议主席
to develop a comprehensive plan to protect America’s vital infrastructure from cyber-attacks, and all other form of attacks.
制定综合的计划,保护美国重要的基础设施免遭网络攻击和所有其他形式的袭击。
On immigration, I will direct the Department of Labor to investigate all abuses of visa programs that undercut the American worker.
关于移民,我会直接命令劳动部调查签证程序中出现的所有弊端,它们伤害了美国工人。
On ethics reform, as part of our plan to Drain the Swamp, we will impose a five-year ban on executive officials becoming lobbyists after they leave the Administration
关于道德伦理改革,作为为我们“排干沼泽”计划的一部分,我们将设立禁令,
and a lifetime ban on executive officials lobbying on behalf of a foreign government.
禁止行政官员在离职后五年内从事游说工作并终生禁止行政官员代表外国政府进行游说。
These are just a few of the steps we will take to reform Washington and rebuild our middle class.
这些都只是我们的联邦政府改革和重建美国中产阶级要做的几个初步的步骤。
I will provide more updates in the coming days, as we work together to Make America Great Again for everyone and I mean everyone.
我将在未来的日子里提供更多最新情况。我们一起努力为了所有人使美国再次伟大,我是指所有人。