手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之科学篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):树木之间如何交流(5)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

After the hour was up, I rolled down my window, and I checked for mama grizzly.

一小时的时间到了之后,我摇下了车窗,看看灰熊妈妈还在不在。
Oh good, she's over there eating her huckleberries.
哦太棒了,她在挺远的地方吃她的蓝莓呢。
So I got out of the truck and I got to work.
所以我下了卡车继续我的工作。
I went to my first bag with the birch. I pulled the bag off.
我走到第一个罩上袋子的那棵桦树旁边,把袋子扯了下来。
I ran my Geiger counter over its leaves. Kkhh! Perfect.
我在那棵树的叶子旁边用盖革计数器检测一下。咔!完美。
The birch had taken up the radioactive gas. Then the moment of truth.
那棵桦树已经完全吸收了放射性的二氧化碳。然后就是见证真相的时刻了。
I went over to the fir tree. I pulled off its bag.
我走向一棵花旗松,扯下树上那个袋子。
I ran the Geiger counter up its needles, and I heard the most beautiful sound. Kkhh!
在它的针叶旁边用盖革计数器进行检测,然后我又听到了那最悦耳的声音。咔!

树木之间如何交流

It was the sound of birch talking to fir, and birch was saying, "Hey, can I help you?"

这就是纸皮桦对花旗松说话的声音,纸皮桦说:“嘿,我能帮你点什么?”
And fir was saying, "Yeah, can you send me some of your carbon?
然后花旗松回应它:“啊对了,你能给我点你的碳吗?
Because somebody threw a shade cloth over me."
因为刚才有人用遮光布把我罩住了。”
I went up to cedar, and I ran the Geiger counter over its leaves, and as I suspected, silence.
接着我又走到西部红杉旁边,我用盖革计数器在它的叶子旁边检测了一下,结果正如我猜测的一样,一片寂静。
Cedar was in its own world.
西部红杉还真的是与世隔绝的。
It was not connected into the web interlinking birch and fir.
它并没有连接到纸皮桦与花旗松互连的网络中。
I was so excited, I ran from plot to plot and I checked all 80 replicates.
我特别激动,我在那80棵样本之间跑来跑去,对所有的树都进行了检测。
The evidence was clear.
最后的结果显而易见。
The C-13 and C-14 was showing me that paper birch and Douglas fir were in a lively two-way conversation.
碳13和碳14的流向告诉我,纸皮桦和花旗松之间的交流是双向的。
It turns out at that time of the year, in the summer,
结果还表明在每年的这个时间,在夏天的时候,
that birch was sending more carbon to fir than fir was sending back to birch, especially when the fir was shaded.
纸皮桦给花旗松送的碳比花旗松反送给它的要多,特别是当花旗松见不到阳光的时候。

重点单词   查看全部解释    
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 计算器,计算者,柜台
[计算机] 计数器

 
plot [plɔt]

想一想再看

n. 阴谋,情节,图,(小块)土地,
v. 绘

 
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。