When Chelsea was 9 months old, I was defeated for reelection in the Reagan landslide.
切尔西9个月大的时候,我在连任选举当中被里根的压倒性优势打败了(1980年大选中,共和党的里根席卷全国。在其影响之下,克林顿也失去了其州长职位)。
And I became overnight, I think, the youngest former governor in the history of the country.
一夜之间,我成了美国历史上最年轻的前州长。
We only had two-year terms back then.
当时我们的任期只有两年。
Hillary was great. Immediately she said, OK, what are we going to do?
希拉里很棒。她马上反应过来说:好吧,我们接下来做点什么?
Here's what we're going to do, we're going to get a house, you're going to get a job, we're going to enjoy being Chelsea's parents.
我们要做下面的事情:我们需找个地方住,你需要找份工作,我们要好好享受做切尔西父母的时光。
And if you really want to run again, you've got to go out and talk to people and figure out why you lost, tell people you got the message and show them you've still got good ideas.
并且,如果你真的想再参见竞选,你要走出去跟人们谈谈,找出你失败的原因,告诉人们你明白了什么,展示出你已经有了一些新的变化和好的想法。
I followed her advice. Within two days we had a house, I soon had a job.
我听取了她的建议。两天之后我们就找到了房子。很快我找到了工作。
We had two fabulous years with Chelsea.
我们和切尔西一起度过了非常幸福的两年时光。
And in 1982, I became the first governor in the history of our state to be elected, defeated and elected again.
1982年,我成为了我州历史上第一位被选上、被击败,之后又被选上的州长。
I think my experience is it's a pretty good thing to follow her advice.
我想,我经验是:听她的建议是非常好的。
The rest of the decade sort of flew by as our lives settled into a rhythm of family and work and friends.
我们的生活在家庭、工作、朋友节奏中平静的度过,10年转瞬即逝。
In 1983, Hillary chaired a committee to recommend new education standards for us as a part of and in response to a court order to equalize school funding and a report by a national expert that said our woefully underfunded schools were the worst in America.
1983年,希拉里领导的委员会给我们推荐了一个新的教育标准来执行法院平等教育经费划拨的裁定,因为一位有全国影响力的专家发报告说我们州的学校资助严重匮乏,是美国最糟糕的。
Typical Hillary, she held listening tours in all 75 counties with our committee.
希拉里带着委员会开始了全州75个县的听证之旅,这就是典型的希拉里。
She came up with really ambitious recommendations.
她提出了雄心勃勃的建议。
For example, that we be the first state in America to require elementary counselors in every school because so many kids were having trouble at home and they needed it.
比如,我们要成为美国第一个每所小学都有辅导员的州,因为很多孩子家里都有困难,他们需要这个帮助。
So I called the legislature into session hoping to pass the standards, pass a pay raise for teachers and raise the sales tax to pay for it all.
所以我呼吁立法机构开会,希望能够通过新标准,为教师们涨工资,并通过提高营业税来负担所有支出。
I knew it would be hard to pass, but it got easier after Hillary testified before the education committee and the chairman, a plainspoken farmer, said looks to me like we elected the wrong Clinton.
我知道要通过立法很难,但希拉里在教育委员会面前作证之后,事情就容易了一些。委员会的主席——一位直言不讳的农民,他说,看来我们选的这位克林顿不对啊。(注:就是说不应该选比尔·克林顿,而该选希拉里·克林顿)