手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第185期:爱因斯坦的宇宙(28)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This was truly startling. The universe was expanding, swiftly and evenly in all directions. It didn't take a huge amount of imagination to read backwards from this and realize that it must therefore have started from some central point. Far from being the stable, fixed, eternal void that everyone had always assumed, this was a universe that had a beginning. It might therefore also have an end.

这的确是令人吃惊的。宇宙在扩大,速度很快,而且朝着各个方向。你无须有多么丰富的想像力就能从这点往后推测,发现它必定是从哪个中心点出发的。宇宙远不是稳定的,固定的,永恒的,就像大家总是以为的那样,而是有个起点。因此,它或许也有个终点。
The wonder, as Stephen Hawking has noted, is that no one had hit on the idea of the expanding universe before. A static universe, as should have been obvious to Newton and every thinking astronomer since, would collapse in upon itself. There was also the problem that if stars had been burning indefinitely in a static universe they'd have made the whole intolerably hot—certainly much too hot for the likes of us. An expanding universe resolved much of this at a stroke.
正如斯蒂芬·霍金指出的,奇怪的是以前谁也没有想到要解释宇宙。一个静止的宇宙会自行坍缩,这一点牛顿以及之后的每个有头脑的天文学家都应当明白。还有一个问题:要是恒星在一个静止的宇宙里不停燃烧,就会使整个宇宙酷热难当——对于我们这样的生物来说当然是太热了。一个不断膨胀的宇宙一下子把这个问题基本解决了。
爱因斯坦、乔布斯、居里夫人等伟人

Hubble was a much better observer than a thinker and didn't immediately appreciate the full implications of what he had found. Partly this was because he was woefully ignorant of Einstein's General Theory of Relativity. This was quite remarkable because, for one thing, Einstein and his theory were world famous by now. Moreover, in 1929 Albert Michelson—now in his twilight years but still one of the world's most alert and esteemed scientists—accepted a position at Mount Wilson to measure the velocity of light with his trusty interferometer, and must surely have at least mentioned to him the applicability of Einstein's theory to his own findings.

哈勃擅长观察,不大擅长动脑子,因此没有充分认识到自己的发现的重大意义。在一定程度上,那是因为他可悲地不知道爱因斯坦的广义相对论。这是很有意思的,因为一方面爱因斯坦和他的理论在这时候已经世界闻名,另一方面,1929年,阿尔伯特·迈克尔逊——这时候已经进入暮年,但仍是世界上最敏锐、最受人尊敬的科学家之一——接受了威尔逊山天文台的一个职位,用他可靠的干涉仪来测量光的速度,至少可以肯定已经向哈勃提到过,爱因斯坦的理论适用于他的发现。

重点单词   查看全部解释    
ignorant ['ignərənt]

想一想再看

adj. 不知道的,无知的,愚昧的

 
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
startling ['stɑ:tliŋ]

想一想再看

adj. 惊人的 动词startle的现在分词

 
void [vɔid]

想一想再看

adj. 空的,无效的,空虚的
n. 真空,空

 
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风,

联想记忆
velocity [vi'lɔsiti]

想一想再看

n. 速度,速率,迅速

 
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的

联想记忆
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。