手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 视频训练课程 > 绝望主妇第一季 > 正文

第4期:眼见不一定为实

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

An odd thing happens when we die.

人死时会发生一件奇怪的事情
Our senses vanish,
我们的感官都会消失
taste, touch, smell and sound become a distant memory,
味觉 触觉 嗅觉 以及听觉都成了遥远的记忆
but our sight -ah, our sight expands.
但视觉 却会增强
And we can suddenly see the world we've left behind so clearly.
突然就能将我们离开的这个世界看得特别清楚
Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living,
当然 逝者所看到的 生者大多也能看到
if they'd only take the time to look.
可他们往往不会用心去发现
Like my friend Gabrielle,
比如我的朋友加布里埃尔
I should've seen how unhappy she was,
我本应看出她有多么不幸福
but I didn't, I only saw her clothes from Paris
可我没有 我只看到了她从巴黎买回的衣服
and her plantinum jewlery,
她的铂金首饰
and her brand-new diamond watch.
以及她崭新的钻石手表
Had I look closer,
如果我仔细观察
I'd have seen Gabrielle was a drowning woman,
我就会发现加布里埃尔已经快溺亡
desperately in search of a life raft.
正在绝望地寻找救生筏
Luckily for her, she found one.
幸运的是 她找到了一个
Of course Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement.
当然她只把她年轻的园丁当成增添生活乐趣的方式
But now, she was about to discover,
但现在 她即将发现
just how exciting her life could get.
她的生活可以变得多么刺激

重点单词   查看全部解释    
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
infuse [in'fju:z]

想一想再看

vt. 注入,鼓舞,泡制,植入

联想记忆
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 
raft [rɑ:ft]

想一想再看

n. 筏,救生艇,大量 v. 乘筏,制成筏

 
vanish ['væniʃ]

想一想再看

vi. 消失,不见了,绝迹
vt. 消失

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第1期:全剧开场白 2017-03-01
  • 第2期:漂亮主妇甜蜜私会情人 2017-03-01
  • 第3期:主妇的桃花运 2017-03-01
  • 第5期:解救婚姻危机 2017-03-01
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。