手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《南太平洋》纪录片 > 正文

BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第51期:漂流者的天堂(19)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Back in the Solomons, on the tiny island of Taumako,

拉皮塔人后裔生活在所罗门小岛图玛科上
descendants of the Lapita still build traditional voyaging canoes.
他们仍然留有建造独木舟的习俗
These canoes may look basic, but their relative sophistication enabled
这些独木舟看上去十分原始,但其中相对复杂的技术
the Lapita to travel further into the Pacific than anyone had ever dared before.
使拉皮塔人在航海方面遥遥领先
They were no longer reliant on paddles alone - they had wind power.
他们不再依赖船桨,而是使用风帆

BBC纪录片《南太平洋》

Sails, perhaps similar to this crab-claw design,

或许这种蟹钳设计
enabled the Lapita to cover huge distances.
能够使拉皮塔人涉足更广阔的海域
But with heavy sails, the canoes needed extra stability.
由于风帆沉重,独木舟需要格外加固
The Lapita added a second hull and the long-distance outrigger canoe was finally born.
拉皮塔人增加了一个船体,舷外浮材式独木舟最终诞生了。

重点单词   查看全部解释    
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

联想记忆
sophistication [sə.fistikeiʃən]

想一想再看

n. 老练,精明,复杂,精密,有教养,诡辩,强词夺理

 
hull [hʌl]

想一想再看

n. (水果、种子等的)壳,船身,船体,[植]花萼 v.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。