手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day85 推特烦恼(下)

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【新闻精讲】

Even if such models could be made to work, Twitter is unlikely to become a co-op soon: its market capitalisation still exceeds $12bn, an amount users can hardly dream of scraping together.
即便这样的模式能够推行,推特也不可能短期内就成为一个合作企业:它的市值仍然超过120亿美元,用户做梦也无法凑齐这样一笔巨款。
capitalisation n.资本化
exceed v.超过
scrape v.摩擦
- scrape up/together 收集
- We tried to scrape up the price of a ticket.

Yet the debate about what to do with the service has stoked another, long-simmering discussion in the startup world: whether firms should always aim to go public. “We have become very myopic about what it means to be a corporation,” explains Albert Wenger, a partner at Union Square Ventures, a technology-investment firm. Armin Steuernagel, founder of Purpose Capital, a consultancy, says he sees more and more start-ups questioning whether they should opt for conventional ownership structures.
然而关于如何处理这一服务的辩论已在创业公司界激起了另一场酝酿已久的讨论:公司是不是永远都要追求上市。科技投资公司Union Square Ventures 的合伙人艾尔伯特•威戈(Albert Wenger)解释说,“成为一个公司意味着什么,我们对此已经变得非常目光短浅。” 咨询公司Purpose Capital的创始人阿民•施托伊纳格尔(Armin Steuernagel)说,他看到越来越多的创业公司都在质疑是否应该选择传统的所有权结构。
stoke v.燃烧 (stir or add fuel to),增加
- The campaign has helped to stoke sales.
simmering adj.酝酿已久的
- simmer v.炖了很久,酝酿
- The ideas are simmering in my mind.
myopic adj.短见的 (narrow view of something)
opt v.选择
- opt for
conventional adj.传统的
- convention n.传统,习俗

Options abound. Online, Etsy, Kickstarter and Wikipedia, among others, have pursued set-ups that allow them to keep their social benefit front-and-centre. But old media outlets can offer lessons too: many publications in Europe, including The Economist, have ownership structures that isolate them to some degree from commercial interests.
选择多种多样。Online、Etsy、Kickstarter 、维基百科等公司已经选择了允许它们将社会效益放在首要位置的架构。而老式媒体公司也可以提供经验:欧洲很多出版机构,包括《经济学人》在内,都有着一定程度上将自己与商业利益隔离开来的所有权结构。
abound v.大量丰富 (to be present in large numbers or in great quantity)
- The city abounds with art museums.
pursue v.追求
se-tup n.机构
isolate v.孤立 (seperate)
- When I want to work, I isolate myself in the office.

As for Twitter, it is likely to be snapped up once its value is low enough. Although the most likely buyer is another tech firm, surprises cannot be excluded. Users should start thinking like a traditional labour union, says Mr Wenger. If they stage a virtual walkout, they might have the bargaining power to change its governance structure. #Squadgoals.
至于推特,一旦市值足够低,它就有可能成为抢手货。尽管最有可能的买家是另外一家科技公司,但也不排除有意料之外的结果。威戈认为,用户们应该开始像传统的工会那样思考。如果开展一场虚拟的罢工,他们或许会获得讨价还价的能力,从而改变推特的治理架构。#团队目标

snap v.抓住
- snap up 抢购
- The shoppers snapped up bargains.
exclude v.排除
stage v.上演
virtual adj.虚拟的
walkout n.罢工 (strike)
- After 4 weeks of the walkout, management gave in.
bargain v.砍价
squad n.团队

重点单词   查看全部解释    
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
corporation [.kɔ:pə'reiʃən]

想一想再看

n. 公司,法人,集团

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
stir [stə:]

想一想再看

n. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱

 
quantity ['kwɔntiti]

想一想再看

n. 量,数量,大量

 
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有权

 
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
convention [kən'venʃən]

想一想再看

n. 大会,协定,惯例,公约

联想记忆
exclude [iks'klu:d]

想一想再看

vt. 除外,排除,拒绝

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • Day83 推特烦恼(上) 2017-04-01
  • Day84 推特烦恼(中) 2017-04-07
  • Day86 贫富差距 2017-04-10
  • Day87 糖的甜蜜陷阱(1) 2017-04-12
  • Day88 糖的甜蜜陷阱(2) 2017-04-13
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。