您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语视频听力 >
纪录片 >
BBC纪录片《我们的地球》 >
正文
- This is the biggest underground river passage in the world,
- 这是世界上最大的地下河通道
- so big a jumbo jet could fly through it.
- 大到可以通过一架大型喷气式客机
- It's Deer Cave in Borneo.
- 它就是婆罗洲的鹿洞
- The sheer size of Deer Cave allows some animals to gather there in huge numbers.
- 鹿洞的容量很大,使得大批动物到此聚集
- A staggering three million wrinkle-lipped bats live here.
- 这里住着数量惊人的300万只犬吻蝠
- The bats roost high on the walls and ceilings,
- 这些蝙蝠倒挂在洞壁和天顶上
- where they're well protected from the outside elements and safe from predators.
- 它们在此完全不受外界因素的干扰,还能躲开天敌。
- And while they're up here, the bats produce something very important.
- 它们高悬在洞穴上方时会产生一种非常重要的东西
- This 1 00-metre-high mound is made entirely of bat droppings, guano.
- 这堆100多米高的东西全都是蝙蝠的排泄物,粪便。
- Its surface is covered by a thick carpet of cockroaches. Hundreds of thousands of them.
- 地面上爬满了密密麻麻的蟑螂。它们的数量无以为计。
- Caves are one of the few habitats on Earth not directly powered by sunlight.
- 洞穴是地球上少数几种不直接依赖阳光的生态环境之一
- In the absence of plants, this food chain is based on a continuous supply of bat droppings.
- 在缺少植物的情况下,这里的食物链完全依赖供应不断的蝙蝠粪便
- The cockroaches feed on the guano and anything that falls into it.
- 蟑螂的食物就是粪便以及任何掉进里面的东西。
扫描二维码进行跟读打分训练
洞穴是不受阳光控制的生物栖息地之一,但这并不意味着那里就不存在野生生物。本集节目将深入洞穴内神秘而永恒的黑暗,探索山洞、洞穴和隧洞中未知的地下世界。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/Article/201707/516668.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
continuous
|
[kən'tinjuəs]
|
|
联想记忆
X
单词continuous 联想记忆: con全部+tin拿住+uous→连续不断的
|
|
contrary
|
['kɔntrəri]
|
|
联想记忆
X
单词contrary 联想记忆: contra反对,相反+ary→相反的
|
|
sheer
|
[ʃiə]
|
|
|
|
supply
|
[sə'plai]
|
|
联想记忆
X
单词supply 联想记忆: sup在下面+ply重叠,折叠→重叠下去→供应[下去],补给
|
|
produce
|
[prə'dju:s]
|
|
联想记忆
X
单词produce 联想记忆: pro向前,duce引导-引导出的产品-农产品
|
|
liability
|
[.laiə'biliti]
|
|
联想记忆
X
单词liability 联想记忆: lia捆,bility:捆住你的东西-债务
|
|
gather
|
['gæðə]
|
|
|
|