手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 异类:不一样的成功启示录 > 正文

异类之不一样的成功启示录(MP3+中英字幕) 第202期:知道自己是谁很关键

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

It is impossible for a hocky player, or Bill Joy, or Robert Oppenheimer, or any other outlier for that matter,

就这件事而言,对于一名曲棍球运动员,或者是比尔·乔伊,或者是罗伯特·奥本海默,或其他任何一名佼佼者而言,
to look down from their lofty perch and say with truthfulness, "I did this, all by myself."
让他们从高贵的地位上放下姿态并坦率地说:“这些都是我自己做的。”这是不可能的。
Superstar lawyers and math whizzes and software entrepreneurs appear at first blush to lie outside ordinary experience. But they don't.
超级律师、数学天才和软件企业家或许会对他们是该领域的局外人感到羞愧,但是,这些人不会。
They are products of history and community, of opportunity and legacy. Their success is not exceptional or mysterious.
他们是历史、社会、机遇和祖辈传承的产物。他们的成功不是例外的,也不神秘。
It is grounded in the web of advantages and inheritances, some deserved, some not, some earned, some just plain lucky—but all critical to making them who they are.
它是植根于一个优势和祖辈传承的网络,有些人当之无愧,有些人不是;有些人赚到钱,有些人只是单凭运气——但所有这些对他们知道自己是谁很关键。
The outlier, in the end, is not an outlier at all.
那些佼佼者,到最后,都不再算是佼佼者了。
My great-great-great grandmother was bought at Alligator Pond.
我的曾曾曾曾祖母是被人在鳄鱼塘的奴隶市场买来的,
That act, in ture, gave her son, John Ford, the privilege of a skin color that speared him a life of slavery.
而这一行为,反过来,给予了她的儿子约翰·福特肤色的特权,使他没有过奴役的生活。
The culture of possibility that Daisy Ford embraced and put to use so brilliantly on behalf of her daughters was passed onto her by the peculiarities of the West Indian social structure.
戴西·福特接纳了这种通过西印第安特殊社会结构传承下来的文化,并代表她的女儿聪明地利用了这种文化。
And my mother's education was the product of the riots of 1937 and the industriousness of Mr.Chance.
而我母亲的教育得益于1937年的社会动乱及“关键先生”的勤劳。
These were history's gifts to my family.
这些都是历史给予我家庭的馈赠——
And if the resources of that grocer, the fruits of those riots, the possibilities of that culture, and the privileges of that skin tone had been extended to others,
如果没有当时杂货店的资助、社会动乱的结果、那种文化中受教育可能性,以及肤色的特权没有扩延到其他地方,
how many more would now live a life of fulfillment in the beautiful house high on a hill?
那么现在,我们又怎能住在山腰的美丽房子里,享受富足的生活呢?

重点单词   查看全部解释    
privilege ['privilidʒ]

想一想再看

n. 特权,特别恩典,基本人权,荣幸
vt.

联想记忆
perch [pə:tʃ]

想一想再看

n. 栖木,高位,杆 v. 栖息,就位,位于

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
blush [blʌʃ]

想一想再看

n. 脸红,外观
vi. 泛红,羞愧

联想记忆
grounded ['graundid]

想一想再看

adj. [物]接地的;有基础的 v. 停(ground

 
lofty ['lɔfti]

想一想再看

adj. 高的,高超的,傲慢的

 
fulfillment [ful'filmənt]

想一想再看

n. 满足,完成,履行

 
industriousness [in'dʌstriəsnis]

想一想再看

n. 勤奋

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。