手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

乔布斯传(MP3+中英字幕) 第316期:安家(5)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

They ended up getting a Miele washer and dryer, made in Germany.

最终他们购买了德国生产的米勒牌洗衣机和干衣机。
"I got more thrill out of them than I have out of any piece of high tech in years," Jobs said.
“它们带给我的兴奋感,超过了多年来我使用的任何髙科技产品。”乔布斯说。
The one piece of art that Jobs bought for the vaulted-ceiling living room
乔布斯为带有穹顶的卧窒购买的唯一一件艺术品,
was an Ansel Adams print of the winter sunrise in the Sierra Nevada taken from Lone Pine, California.
是安塞尔·亚当斯的一幅摄影壁画,在加利福尼亚隆派恩拍摄的内华达山脉冬季的日出。
Adams had made the huge mural print for his daughter, who later sold it.
这张巨幅壁画是亚当斯为他女儿制作的,他女儿后来卖掉了它。
At one point Jobs's housekeeper wiped it with a wet cloth,
有一次被乔布斯的管家用湿布擦了,
and Jobs tracked down a person who had worked with Adams to come to the house, strip it down a layer, and restore it.
乔布斯找到了一个曾经跟亚当斯一起工作的人,去掉了一层,修复了这幅壁画。

乔布斯传

The house was so unassuming that Bill Gates was somewhat baffled when he visited with his wife.

这栋房子实在太普通了,以至于比尔·盖茨夫妇来做客时有点儿困惑。
"Do all of you live here?" asked Gates, who was then in the process of building a 66,000-square-foot mansion near Seattle.
“你们所有人都住在这儿?”盖茨问,他当时正在西雅图附近建造一处66000平方英尺的豪宅。
Even when he had his second coming at Apple and was a world-famous billionaire,
尽管乔布斯当时已经再度入主苹果,是一个世界闻名的亿万富翁,
Jobs had no security guards or live-in servants, and he even kept the back door unlocked during the day.
他还是没有保镖,也没有住家的佣人,他甚至白天都不锁后门。
His only security problem came, sadly and strangely, from Burrell Smith,
他唯一的安全问题来自伯勒尔·史密斯,这让人既惊讶又悲伤,
the mop-headed, cherubic Macintosh software engineer who had been Andy Hertzfeld's sidekick.
这位头发乱糟糟的、性情天真的麦金塔软件工程师曾经是安迪·赫茨菲尔德的亲密助手。

重点单词   查看全部解释    
mural ['mjuərəl]

想一想再看

adj. 墙壁的,挂在墙壁上的 n. 壁画

联想记忆
mansion ['mænʃən]

想一想再看

n. 大厦,豪宅,楼宇

联想记忆
unassuming ['ʌnə'sju:miŋ]

想一想再看

adj. 谦逊的,不装腔作势的

联想记忆
strip [strip]

想一想再看

n. 长条,条状,脱衣舞
v. 脱衣,剥夺,剥

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
cherubic [tʃe'ru:bik]

想一想再看

adj. 可爱的;天使的;无邪的

联想记忆
pine [pain]

想一想再看

n. 松树,松木
vi. 消瘦,憔悴,渴望

联想记忆
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。