手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之入门 学校扼杀创造力(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

What these things have in common is that kids will take a chance.

以上例子的共同点就是孩子们愿意冒险。
If they don't know, they'll have a go. Am I right?
对于未知的事物,他们愿意去尝试。难道不是吗?
They're not frightened of being wrong. I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative.
即使尝试的结果是错误的,他们也不惧怕。当然,我并不认为错误的尝试等同于创新。
What we do know is, if you're not prepared to be wrong,
但我们都知道,如果你不打算做错误的尝试,
you'll never come up with anything original -- if you're not prepared to be wrong.
你永远不会创造出新东西。如果你不想让孩子们做错误的尝试,
And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity.
等他们长大了,多数孩子就会丧失创新的能力。
They have become frightened of being wrong. And we run our companies like this. We stigmatize mistakes.
那就会使他们也变得惧怕错误的尝试。这种情况也存在于公司经营方面。我们不能容忍任何错误。
And we're now running national education systems where mistakes are the worst thing you can make.
这就使得现在的教育体系成为最不能容忍错误的领域。
And the result is that we are educating people out of their creative capacities.
这样做的后果就是,我们的教育体制正在扼杀孩子们的创造力。

学校扼杀创造力

Picasso once said this, he said that all children are born artists.

毕加索曾说过: “孩子们是天生的艺术家”。
The problem is to remain an artist as we grow up.
问题是我们长大后能否继续保有艺术灵感。
I believe this passionately, that we don't grow into creativity, we grow out of it.
我坚信:我们随着年龄的增长而丧失了创造力。
Or rather, we get educated out of it. So why is this?
甚至可以说,是我们所受的教育让我们丧失了创造力。为什么会这样?
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago. In fact, we moved from Stratford to Los Angeles.
五年前,我住在Stratford-on-Avon。现在我已经搬到了洛杉矶。
So you can imagine what a seamless transition that was.
可想而知,这是个多么合乎逻辑的移居。
Actually, we lived in a place called Snitterfield, just outside Stratford, which is where Shakespeare's father was born.
其实,那时我们住在Snitterfield,就在Stratford郊外,那里是莎士比亚父亲的出生地。
Are you struck by a new thought? I was.
你有过灵感吗?我曾经有过。
You don't think of Shakespeare having a father, do you? Do you?
你没把莎士比亚和他的父亲联想在一起,对吗?
Because you don't think of Shakespeare being a child, do you?
因为你忽略了莎士比亚也曾经是个孩子,对吗?
Shakespeare being seven? I never thought of it.
莎士比亚七岁时什么样?我从没想过。
I mean, he was seven at some point. He was in somebody's English class, wasn't he?
他七岁时的某个特定场景。比如他在上英语课,想想他在上英语课。

重点单词   查看全部解释    
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
stigmatize ['stigmətaiz]

想一想再看

vt. 污蔑,使蒙上污名 vt. 打上烙印

 
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。