手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):恐惧核能是怎样伤害环境的(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Now, you might wonder, "Come on, how much could five percentage points of global electricity be?"

现在你可能会问,“拜托,全球5%的电力能有多少?”
Well, it turns out to be quite a bit.
事实证明还蛮多的。
It's the equivalent of 60 nuclear plants the size of Diablo Canyon, California's last nuclear plant,
这些电力等价于60个核电站的产量,每个都有加州核电站“代阿布洛”的大小,
or 900 solar farms the size of Topaz, which is one of the biggest solar farms in the world, and certainly our biggest in California.
或900个“托帕石”大小的太阳能发电厂,“托帕石”是世界上最大的太阳能发电厂之一,当然也是加州最大的。
A big part of this is simply that fossil fuels are increasing faster than clean energy. And that's understandable.
主要原因仅是化石燃料的使用率在逐年增加,要比清洁能源的速度快。这是可以理解的。
There's just a lot of poor countries that are still using wood and dung and charcoal as their main source of energy, and they need modern fuels.
因为还有很多贫困国家,它们还在把木材、粪便和木炭作为主要的能源材料,他们需要现代燃料。

恐惧核能是怎样伤害环境的

But there's something else going on,

但是,还有另一件事情正在发生,
which is that one of those clean energy sources in particular has actually been on the decline in absolute terms, not just relatively.
那就是有一种特定的清洁能源的使用量的绝对值正在下降,而非仅仅是相对占比。
And that's nuclear. You can see its generation has declined seven percent over the last 10 years.
那就是核能。你会发现,在过去的10年里,核能的发电量已经下降了7%。
Now, solar and wind have been making huge strides, so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter,
当前,太阳能和风能正在飞速发展。所以你听到了很多言论,表示核能下降不是问题,
because solar and wind is going to make up the difference.
因为太阳能和风能会弥补这一缺失。
But the data says something different.
但数据却告诉我们事实不是这样的。
When you combine all the electricity from solar and wind, you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear.
当你把所有由太阳和风创造的电力总量相加时,你会发现这仅弥补了核能发电缺失的一半。

重点单词   查看全部解释    
canyon ['kænjən]

想一想再看

n. 峡谷

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
combine [kəm'bain]

想一想再看

v. 结合,联合,使结合
n. 集团,联合企业

联想记忆
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉谢

 
understandable [.ʌndə'stændəbl]

想一想再看

adj. 可理解的,能够懂的

 
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。