手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第314期:地下的烈火(22)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Almost the only person who believed that something really bad might happen was Jack Hyde, a geology professor at a community college in Tacoma. He pointed out that St. Helens didn't have an open vent, as Hawaiian volcanoes have, so any pressure building up inside was bound to be released dramatically and probably catastrophically. However, Hyde was not part of the official team and his observations attracted little notice.

几乎只有一个人认为真的快出大问题了,他就是塔科马一所社区学院的地质学教授杰克·海德。他指出,圣海伦斯火山没有夏威夷的火山那样敞开的喷发口,因此积聚在里面的压力势必要戏剧性地,很可能是灾难性地释放出来。然而,海德不是官方小组的成员。他的观测结果没有引起多大注意。
eruption

We all know what happened next. At 8:32 A.M. on a Sunday morning, May 18, the north side of the volcano collapsed, sending an enormous avalanche of dirt and rock rushing down the mountain slope at 150 miles an hour. It was the biggest landslide in human history and carried enough material to bury the whole of Manhattan to a depth of four hundred feet. A minute later, its flank severely weakened, St. Helens exploded with the force of five hundred Hiroshima-sized atomic bombs, shooting out a murderous hot cloud at up to 650 miles an hour—much too fast, clearly, for anyone nearby to outrace. Many people who were thought to be in safe areas, often far out of sight of the volcano, were overtaken. Fifty-seven people were killed. Twenty-three of the bodies were never found. The toll would have been much higher except that it was a Sunday. Had it been a weekday many lumber workers would have been working within the death zone. As it was, people were killed eighteen miles away.

我们大家都想得到接下来发生了什么。5月18日是个星期日,上午8时32分,火山北侧塌陷,大雪崩似的尘土和岩石以每小时将近250公里的速度沿着山坡冲下来。这是人类历史上最大的滑坡,携带着足以把整个曼哈顿埋入120米深处的材料。1分钟以后,它的一侧已经非常单薄。圣海伦斯火山终于以500枚广岛原子弹的威力爆发了,炽热而危险的烟雾以每小时1050公里的速度向外喷射——速度太快,附近的人显然不是它的对手。许多被认为是在安全地带——往往远在见不着火山的地方——的人逃之不及。57个人死亡。其中23个人的尸体永远没有找到。这一天是星期天,要不然死亡的人数还会多得多。在任何一个工作日,许多伐木工人本会在死亡地区作业。事实上,连在30公里外的地方也有人难保性命。

重点单词   查看全部解释    
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
vent [vent]

想一想再看

n. 排气口,表达,发泄,火山口 v. 发泄,表达,排放

 
avalanche ['ævəlɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 雪崩

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
lumber ['lʌmbə]

想一想再看

n. 木材,木料
v. 伐木
vi.

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
landslide ['lændslaid]

想一想再看

n. 山崩 n. (竞选中)压倒多数的选票

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
slope [sləup]

想一想再看

n. 倾斜,斜坡,斜面,斜线,斜率
vt. 使

 
volcano [vɔl'keinəu]

想一想再看

n. 火山

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。