Lucy says when she gets close to her stop, she presses "the button to signal to the driver that" she needs "to get off."
露西说,快到她下车那一站时,她按下“按钮,向司机示意”她要“下车”。
To signal, "signal," means to indicate - to tell the driver that she needs to get off.
示意(signal),意味着表明——告诉司机,她需要下车。
In many American buses, there's a button or sometimes there's a string that you pull, and it makes a noise in the front of the bus, and that allows the bus driver to know that you want to get off.
许多美国公共汽车都有一个按钮,或者有时是一根用来拉的绳子,它可以在公共汽车的前部发出声音,让司机知道你想下车。
It tells the bus driver that you want to get off at the next stop.
它告诉司机你想在下一站下车。
You can also ask the driver, "Can I get off at the next stop?"
你也可以问司机:“我能在下一站下车吗?”
Remember, a stop is anywhere the bus goes to pick up or let out people.
记住,任何乘客上下车的地方,都是公交车站。
Well, Lucy signals to the driver that she needs to get off at the next stop, and "the bus pulls up to the next stop."
露西向司机示意,她需要在下一站下车,然后“公交车会停到下一站”。
To pull up (two words) means to drive up - to go to.
停到(pull up)意思是开车赶到——去到。
We use that verb especially when we are talking about cars or buses.
谈论汽车或公共汽车时,我们会用到这个动词。
Your car can pull up to the house; that means it drives up to the street where your house is and it stops.
你可以把车停到房子旁;这意味着车会开到你的房子所在的街道,然后停下来。
The idea of pulling up usually means go forward and then stop.
“停到”的意思通常是向前走,然后停下来。