手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 绿野仙踪(精简版) > 正文

绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第19期:救出稻草人(7)

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"I understand how you feel," said the little girl, who was truly sorry for him.

“我很理解你,”小女孩子说,她真的为他感到难过。
"If you will come with me I'll ask Oz to do all he can for you."
。“如果你和我一起儿去,我会尽力请求奥芝帮助你。”
"Thank you." he answered gratefully.
“谢谢你!”他兴奋地回答。
They walked back to the road.
他们又回到路上。
Dorothy helped him over the fence, and they started along the path of yellow brick for the Emerald City.
多萝茜帮助他翻过了短墙,开始沿着黄砖路向翡翠城进发。
Toto did not like this addition to the party at first.
起初,托托不愿意这个陌生的东西加入进来。
He smelled around the stuffed man as if he suspected there might be a nest of rats in the straw, and he often growled in an unfriendly way at the Scarecrow.
它嗅着这个稻草人,似乎它能在稻草里嗅出一巢老鼠,常常不友好地对着稻草人吠着。

稻草人

"Don't mind Toto." said Dorothy to her new friend. "He never bites"

“你不要担心托托,”多萝茜对她的新朋友说,“它绝不会咬你的。”
"Oh, I'm not afraid." replied the Scarecrow. "He can't hurt the straw.
“唔,我没什么可害怕的,”稻草人回答说,“它不会伤害到稻草的。
Do let me carry that basket for you. I shall not mind it, for I can't get tired.
来,让我帮你提着那只篮子,我不会介意的,因为我不会疲倦。
I'll tell you a secret," he continued, as he walked along.
我告诉你一个秘密,”他一边向前走,一边继续着说。
"There is only one thing in the world I am afraid of."
“在这个世界上,我只怕一件东西。”
"What is that?" asked Dorothy; "The Munchkin farmer who made you?"
究竟是什么东西?”多萝茜问;“是那个制造你的芒奇金的农民吗?”
"No," answered the Scarecrow, "it's a lighted match."
“那倒不是,”稻草人回答说,“是一根燃着的火柴。”

重点单词   查看全部解释    
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
gratefully

想一想再看

adv. 感激地;感谢地

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
unfriendly [,ʌn'frendli]

想一想再看

adj. 不友好的;不利的 adv. 不友善地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。