手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 夏说英语新闻晨读 > 正文

夏说英语新闻晨读(MP3+文本) 第348期:白噪声侵权案

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

本期内容:
A musician who made a 10-hour long video of continuous white noise - indistinct electronic hissing - has said five copyright infringement claims have been made against him. Sebastian Tomczak, who is based in Australia, said he made the video in 2015 and uploaded it to YouTube. The claimants accusing him of infringement include publishers of white noise intended for sleep therapy.

musician: 音乐家
indistinct:无法分辨的
hiss:嘶嘶声
infringement:违反
claimant:索赔人
therapy:治疗


想了解更多信息,请关注:
新浪微博:教书匠小夏
微信公众号:教书匠小夏

重点单词   查看全部解释    
indistinct [.indi'stiŋkt]

想一想再看

adj. 不清楚的,模糊的,微弱的

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
copyright ['kɔpirait]

想一想再看

n. 版权,著作权
adj. 版权的

 
musician [mju:'ziʃən]

想一想再看

n. 音乐家,作曲家

 
therapy ['θerəpi]

想一想再看

n. 疗法,治疗

 
hiss [his]

想一想再看

n. 嘘声,嘶嘶声 v. 发出嘘声(表示不满), 发嘶嘶

联想记忆
continuous [kən'tinjuəs]

想一想再看

adj. 连续的,继续的,连绵不断的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。