手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 里昂夜读美文 > 正文

里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第210期:初恋

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Though nurtured like the sailing moon

虽然像滑润的月亮一样
In beauty's murderous brood
她在美丽的残酷中孕育
She walked awhile and blushed awhile
而她有时漫步,有时害羞
And on my pathway stood
久久地驻足在我的小路上
Until I thought her body bore a heart of flesh and blood
直至我认为她体内藏有一颗有血有肉的心
But since I laid a hand there on
然而当我伸手到那里
And found a heart of stone
发现的却是铁石心肠

初恋

I have attempted many things

从此我的事情
And not a thing is done
再没有一件顺利如初
For every hand is lunatic
因为若伸手到月亮上抚摸
That travels on the moon
定然神经出了差错
She smiled and that transfigured me
她的微笑改变了我的脸庞
And left me but a lout
她离我而去,我便如戏中小丑
Maundering here, and maundering there
这边走走,那边停停
Emptier of thought than the heavenly circuit of its stars
头脑一片空白,没有任何思想倒不如月亮驶离之后
When the moon sails out
繁星留在夜空中的轨迹

重点单词   查看全部解释    
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厌烦
n. 讨厌的人,麻烦事

 
brood [bru:d]

想一想再看

n. 窝
v. 孵,沉思

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。