A gunman in Southern France attacked police, took hostages and killed three people today, before being shot dead.
法国南部一枪手袭警,劫持人质并杀害三人,随后被警方射杀。
Footage showed officers outside a supermarket where the gunman holed up during a four-hour standoff.
录像显示枪手躲进了超市,警方在门外与他对峙四小时。
Police ultimately stormed the site and killed him. The Islamic State group claimed responsibility.
警方最终进入超市并将他击毙。“伊斯兰国”宣称对此事件负责。
Protesters turned out again today in Sacramento, California, over the police killing of an unarmed black man.
加州萨克拉门托今天继续游行抗议,起因是警方枪杀了一名手无寸铁的黑人。
Officers confronted Stephon Clark on Sunday night for suspected vandalism.
因涉嫌故意破坏,周日晚间斯蒂芬·克拉克与警方相遇。
Body camera footage showed police firing 20 times after yelling that Clark had a gun. It turned out to be a cell phone.
随身摄像机显示警方向克拉克射击二十次,开枪之前一直叫嚷克拉克身上有枪,但其实是一部手机。
Last night, protesters blocked a highway, and prevented thousands of fans from getting into a pro basketball game.
昨晚抗议人士拥堵在高速路,阻止数千粉丝观看职业篮球赛。
The U.S. Justice Department has announced criminal charges today against nine Iranians accused in a worldwide hacking campaign.
美司法部起诉九名伊朗人,政府目前正在打击全球黑客行动。
They allegedly stole science and engineering research from hundreds of universities, private companies and government agencies in the U.S. and abroad.
据称他们从美国以及海外的数百家大学、私营公司以及政府机构中窃取科研和工程研究。
Justice officials said that they are serving notice to hackers everywhere.
司法部官员称他们向所有黑客发出了正式警告。
You cannot hide behind a keyboard halfway around the world and expect not to be held to account.
你不可能躲在键盘后面,不负任何责任。
Together, with our law enforcement partners, we will work relentlessly and creatively to apply the legal tools at our disposal to unmask and charge you.
我们将与执法同仁一道,发挥我们的聪明才智,不遗余力地通过法律渠道揭露你的真相,将你告上法庭。
The Justice Department says the hacking scheme was sponsored by Iran's Revolutionary Guards.
司法部称此次黑客行动得到了伊朗革命卫队的支持。
The nine suspects remain at large and may never be brought to trial, since the U.S. has no extradition treaty with Iran.
九名嫌疑人依然逍遥法外,或许他们无法得到法律制裁,因美伊没有引渡协议。