North Korean leader Kim Il-Sung and South Korean President Syngman Rhee, both wanted to lead a united Korea but the North struck first,
北朝鲜的领导人金日成以及南朝鲜的领导人李承晚都想统一朝鲜半岛,但是北方先出击了
neither Stalin nor Mao was interested in a proxy war with the West, they were afraid it might go nuclear, as it almost did,
斯大林和毛泽东都对和西方进行代理人战争不感兴趣,他们害怕会发生核战争几乎每次都会发生
but Kim Il-Sung was persistent and he launched a surprise attack on South Korea on June 25th 1950.
但是金日成坚持不懈,在1950年6月25日对南朝鲜发动了出其不意的进攻
Soon the South Koreans and a small American force were driven nearly back into the sea.
很快南朝鲜和一小股美国力量快被逼到了海里
President Harry S Truman had just seen China fall to the communists, he could not afford to watch Korea fall also.
杜鲁门总统刚刚目睹了中国采取共产主义,他不能再接受朝鲜也如此
Truman adhered to the so called domino theory
杜鲁门坚持自己所谓的多米诺理论
which compared the spread of communism to a string of dominoes falling at nearly lightning speed.
将共产主义的传播比作一串多米诺骨牌的倒塌以迅雷之势倒塌
First China falls then South Korea falls then South Vietnam falls, you get the picture.
首先是中国,然后是南朝鲜,然后是南越,你可以想象一下这幅场景
Truman decided on a quote-unquote police action to stop communist momentum.
杜鲁门决定进行一系列所谓的“警察行动”来制止共产主义的势头
The UN Security Council hurriedly met and decided to send in a UN, not US, peacekeeping force.
联合国安理会急忙会面决定派出一支联合国的,而不是美国的维和部队
The Soviet UN ambassador could have vetoed this resolution had he not been boycotting the meeting out of anger about China.
苏联的联合国大使本可以投票否决此决议,但出于对中国的愤怒,他拒绝出席大会