My wife and I "talk about our long day," meaning we had many things happen today, and maybe we are very tired, so we had a long day.
我妻子和我“聊着我们漫长的一天”,意思是今天我们身上发生了很多事,或者是我们很累,所以这天对我们来说很漫长。
"My wife says that she'll do the dishes."
“我妻子说餐具由她来洗”,
To do the dishes means the same as to wash the dishes.
“To do the dishes”是“洗碗”是的意思。
My wife offers to "do the dishes" because "I cooked, but of course," since I am a wonderful husband, "I help out by drying" the dishes.
我妻子说她来“洗餐具”,因为饭是我做的,当然由于我是个好丈夫,我会帮忙擦干餐具。
To help out means the same here as to help.
“To help out”是“帮忙”的意思。
But if we are talking about helping another person do something,
但如果我们说到帮另一个人做某事,
maybe something that we don't have to do, but we want to be nice, we would say we help them out.
或许不是我们必须要做的某事,但我们想当好人,我们会说我们帮他们的忙。
So, I helped my wife out by drying the dishes.
因此,我帮我妻子擦干餐具。
"First, I have to "put some of the leftovers in a Tupperware container."
“首先,我得“把一些吃剩的食物放进特百惠容器里”
Leftovers, "leftovers," (all one word) is extra food — food that you did not eat.
吃剩的食物(leftovers)(一个字)是多余的食物——你没有吃的食物。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!