手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第397期:浩瀚的海洋(16)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

It was a world independent of sunlight, oxygen, or anything else normally associated with life. This was a living system based not on photosynthesis but on chemosynthesis, an arrangement that biologists would have dismissed as preposterous had anyone been imaginative enough to suggest it.

那个世界独立于阳光、氧气和其他通常与生命有关的任何东西。这种生命体系的基础不是光合作用,而是化学合成。要是哪个想像力丰富的人提出这种安排,生物学家们肯定会认为是很荒谬的。
Huge amounts of heat and energy flow from these vents. Two dozen of them together will produce as much energy as a large power station, and the range of temperatures around them is enormous. The temperature at the point of outflow can be as much as 760 degrees Fahrenheit, while a few feet away the water may be only two or three degrees above freezing. A type of worm called an alvinellid was found living right on the margins, with the water temperature 140 degrees warmer at its head than at its tail. Before this it had been thought that no complex organisms could survive in water warmer than about 130 degrees, and here was one that was surviving warmer temperatures than that and extreme cold to boot. The discovery transformed our understanding of the requirements for life.
喷气孔释放出大量的热量和能量。20来个这类喷气孔产生的能量相当于一家大型发电厂;周围温度的变化幅度也很大。喷口的温度可达400摄氏度,而两米外的水温也许只有零上二三摄氏度。他们发现有一种名叫“阿尔文虫”的软体虫就生活在边缘地带,头部的水温比尾部的水温要高出78摄氏度。此前大家认为,复杂的生物无法在54摄氏度以上的水里存活,而这里却有一种软体虫,它们能同时生活在高于那个温度的与极冷的水里。这一发现改变了我们对生命需求的认识。
the ocean

It also answered one of the great puzzles of oceanography—something that many of us didn't realize was a puzzle—namely, why the oceans don't grow saltier with time. At the risk of stating the obvious, there is a lot of salt in the sea—enough to bury every bit of land on the planet to a depth of about five hundred feet.

它还回答了海洋学的一大难题——许多人不了解的问题,就是一个难题——即,海洋为什么不是越来越咸。有一点是显而易见的,我也不怕说一说:大海里有许多盐——多得能把本星球的每一小块陆地埋起来,埋到大约150米深。

重点单词   查看全部解释    
preposterous [pri'pɔstərəs]

想一想再看

adj. 荒谬的,可笑的

联想记忆
imaginative [i'mædʒinətiv]

想一想再看

adj. 富于想象力的

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 谜,难题,迷惑
vt. 使困惑,使为难<

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
worm [wə:m]

想一想再看

n. 虫,蠕虫
v. 蠕动,驱虫,慢慢探听出

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
photosynthesis [.fəutəu'sinθəsis]

想一想再看

n. 光合作用

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。