手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第1192期:第六十五章 凯特琳(21)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The Others take the Lannisters too, I've had a bellyful of them." He reached back over his shoulder and drew his immense two-handed greatsword. "Why shouldn't we rule ourselves again? It was the dragons we married, and the dragons are all dead!" He pointed at Robb with the blade. "There sits the only king I mean to bow my knee to, m'lords," he thundered. "The King in the North!"

至于兰尼斯特,叫异鬼把他们抓去吧,老子受够了。”他伸手过肩,抽出那把骇人的双手巨剑。“咱们为什么不能像以前一样自己管自己?咱们娶的是真龙的女儿,眼下真龙已经死光啦!”他剑指罗柏。“诸位大人,要我下跪没问题,但我只跟这一位国王下跪。”他话声如雷,“北境之王万岁!”
And he knelt, and laid his sword at her son's feet.
然后他跪下来,将佩剑放在她儿子脚边。
I'll have peace on those terms, Lord Karstark said. "They can keep their red castle and their iron chair as well." He eased his longsword from its scabbard. "The King in the North!" he said, kneeling beside the Greatjon.
“这样的话,我也同意停战。”卡史塔克伯爵道,“就让他们继续保有红城堡和铁椅子吧。”他抽出长剑。“北境之王万岁!”说罢他跪在大琼恩身边。
Maege Mormont stood. "The King of Winter!" she declared, and laid her spiked mace beside the swords. And the river lords were rising too, Blackwood and Bracken and Mallister, houses who had never been ruled from Winterfell, yet Catelyn watched them rise and draw their blades, bending their knees and shouting the old words that had not been heard in the realm for more than three hundred years, since Aegon the Dragon had come to make the Seven Kingdoms one... yet now were heard again, ringing from the timbers of her father's hall:
梅姬·莫尔蒙站起来。“冬境之王万岁!”她高声宣布,接着将她的带刺钉头锤放在两把剑旁边。这时河间贵族们也纷纷起身,虽然布莱伍德、布雷肯和梅利斯特等家族从未被临冬城统辖,凯特琳却见他们一一起立,拔出佩剑,屈膝下跪,口中高喊着三百年来无人听过的古老名讳。自从龙王伊耿一统六国,这个称号首度堂皇重现,响彻于她父亲的木造殿堂:
The King in the North!
“北境之王万岁!”
The King in the North!
“北境之王万岁!”
THE KING IN THE NORTH!
“北境之王万岁!"

重点单词   查看全部解释    
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
scabbard ['skæbəd]

想一想再看

n. (刀、剑)鞘,枪套 vt. 将 ... 插入鞘中

联想记忆
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
mace [meis]

想一想再看

n. 钉头槌,狼牙棒 n. 权标,执权标者 vt. 向

联想记忆
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶结,船头

 
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀锋,刀口

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。