原味人文风情:Hi there. Welcome back. My name is Nathan, and thank you very much for joining me here in Taipei today. In this video, I'm gonna to be talking about some unusual gestures and body language which I've noticed a lot of people in Taiwan tend to do.
嗨,大家好,欢迎回来。我叫南森,非常感谢你们今天参加我的节目。在这个视频中,我要讲一些奇怪的手势或身体语言,我注意到很多台湾人常做这些动作。
The first thing is that people in Taiwan count very differently on their hands to how we count back home. And this is how they do it. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, and ten.
第一个是台湾人用手数数的方式跟我们家乡的很不一样。他们是这样数的,一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。
The next thing which I've noticed, and this is something which I've noticed more females do in Taiwan, and that is that they nearly always cover their mouths when they laugh or smile. I have absolutely no idea why they do this, and maybe some of my Taiwanese subscribers can tell me why do a lot of women and girls cover their mouths when they smile or laugh.
我注意到的第二件事是她们大笑或微笑时总会捂住嘴巴,而且我注意到台湾女性做得比较多。我完全不知道她们为什么要这样做,我的台湾订阅观众可能会告诉我,为什么很多女人和女孩微笑或大笑时要捂住嘴巴。
The next thing which I've noticed is if they want to say "cool," like, "Wow, you're so cool,"they'll make a seven, sort of, or a gun like this with their thumb and index finger, and they'll put it under their chins and go "cool" or "shuai." And I don't know why they use this particular gesture. And again, maybe some of my Taiwanese subscribers can shed some light on the matter.
我注意到的另一件事是,如果他们想说“酷”,比如“哇,你超酷的”,他们会用大拇指和食指这样摆一个七,类似一支枪的样子,然后放到下巴下边说“酷”或“帅”。我不知道他们为什么要用这个特定手势。再提一次,我的台湾订阅观众可以为我稍微解释一下这件事。
Another thing which I've noticed is that there are very few public displays of affection. And so you will not really see people holding hands. People will not really kiss or hug in public. And of course, there's nothing wrong with that, it's just something which I've noticed out here. But back home, it's quite common to see people hold hands, hug, or kiss.
另一件我注意到的事是,大家很少公开示爱。你不太会看到人们在路上牵手。人们不太会在公众场合亲吻或拥抱。当然,这没什么问题,这只是我在这里注意到的现象。但在我们家乡,人们牵手、拥抱或亲吻是特别稀松平常的事。
The next thing which I've noticed a lot of people do in Taiwan is that when they are taking a picture—and people like to take pictures here by the way—but when they are...not taking a picture, but when they are having their picture taken, they'll...99 percent of the time, they will go like this. They'll use what we call the peace sign.
我发现很多台湾人做的另一件事情是,他们在拍照的时候——顺带一提,这里的人很喜欢拍照——但他们...不是拍照,是让别人帮他们拍照时,他们会...有百分之九十九的可能他们会做这个动作。他们会用我们称作和平标志的手势拍照。
Okay, everybody, that is the end of today's video. I really hope that you found this video to be useful and informative. I'll see you in the next one. Cheers!
好啦,大家伙,今天的视频就到这里。我真心希望你们觉得这视频既实用又能提供讯息。我们下期见啦,再见!