手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 里昂夜读美文 > 正文

里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第252期:我一无所求

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I asked nothing, and stood at the edge of the wood behind the tree.

我一无所求,只站在林边树后。
Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.
倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。
The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.
湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。
Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter.
在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。
And I was standing still.
我沉静地站立着。
I did not say a word. It was the bird that sang unseen from the thicket.
我没有说出一个字。那是藏起的鸟儿在密叶中歌唱。
The mango tree was shedding its flowers upon the village road, and the bees came humming one by one.
芒果树在树径上撒着繁花,蜜蜂一只一只地嗡嗡飞来。
On the side of the pond the gate of Shiva's temple was open and the worshipper had begun his chants.
池塘边湿婆天的庙门开了,朝拜者开始诵经。

我一无所求

With the vessel on your lap you were milking the cow.

你把罐儿放在膝上挤着牛奶。
I stood with my empty can.
我提着空桶站立着。
I did not come near you.
我没有走近你。
The sky woke with the sound of the gong at the temple.
天空和庙里的锣声一同醒起。
The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.
街尘在驱走的牛蹄下飞扬。
With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.
把汩汩发响的水瓶搂在腰上,女人们从河边走来。
Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.
你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。
The morning wore on and I did not come near you.
晨光渐逝而我没有步近你。

重点单词   查看全部解释    
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
gong [gɔŋ]

想一想再看

n. 锣 n. 奖章

 
languor ['læŋgə]

想一想再看

n. 怠惰,疲倦,无气力

 
thicket ['θikit]

想一想再看

n. 繁茂处,丛林,草丛

 
jar [dʒɑ:]

想一想再看

n. 不和谐,刺耳声,震动,震惊,广口瓶
vi

联想记忆
pond [pɔnd]

想一想再看

n. 池塘
v. 筑成池塘

 
damp [dæmp]

想一想再看

adj. 潮湿的,有湿气的,沮丧的
n. 潮湿

 
cattle ['kætl]

想一想再看

n. 牛,家畜,畜牲

 
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。