Speculation as to whether or not Huawei will release a "truly foldable" smartphone has been surfacing for years now, but a launch date may finally be near, that's according to the report from Digital Trends.
据Digital Trends报道,这些年来一直都有关于华为是否会发行“真正可折叠的”智能手机的猜测,但它的推出日期可能不远了。
A recent report from the Nikkei States the smartphone maker wants to introduce a folding phone in early 2019, ahead of its rival Samsung.
“Nikkei”最近的一份报道表示,该智能手机制造商希望在2019年初推出可折叠手机,先于其竞争对手三星。
The story says Huawei is reportedly working with BOE to create a limited small run of foldable handsets.
该报道称,据传华为正与京东方合作来创造有限的少量可折叠手机。
One unnamed analyst in the story says Huawei will release 20,000 to 30,000 of the phones in an effort to attract industry and media attention as the first foldable handset manufacturer.
报道中一位未透露姓名的分析师表示,为了以首个可折叠手机制造商的身份吸引业界和媒体注意力,华为将发行两至三万台这样的手机。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/Article/201808/560863.shtml