手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之身体语言 别让欺凌掩盖了你的美丽(6)

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

To this day, he is a stick of TNT lit from both ends, could describe to you in detail the way the sky bends in the moment before it's about to fall,

今天,他就像是一根TNT炸药桶,两端都被点燃了,他会告诉你,当天空开始坠落时天空将会如何的扭曲弯折,
and despite an army of friends who all call him an inspiration,
尽管很多的朋友都称赞他的才华,
he remains a conversation piece between people who can't understand sometimes being drug-free has less to do with addiction and more to do with sanity.
他依然免不了成为别人的谈资,这些人无法理解,一个人是否吸毒,跟药物上瘾关系不大,更多的取决于他的理智。
We weren't the only kids who grew up this way.
像我们这样成长起来的孩子还有很多。

别让欺凌掩盖了你的美丽.png

To this day, kids are still being called names.

时至今日,有的孩子还在被人取侮辱的外号。
The classics were "Hey, stupid," "Hey, spaz." Seems like every school has an arsenal of names getting updated every year.
比如,“笨蛋”,“怪胎”。似乎每个学校里面都有一个弹药库存储这些外号,一年一年的更新换代。
And if a kid breaks in a school and no one around chooses to hear, do they make a sound?
如果学校里一个孩子受了伤却没人愿意理他,他们会让人知道么?
Are they just background noise from a soundtrack stuck on repeat, when people say things like, "Kids can be cruel."
还是说他们就像录音磁带的噪音一样反复不停,而人们只是说着“孩子也会很坏”这样的话?
Every school was a big top circus tent, and the pecking order went from acrobats to lion tamers, from clowns to carnies, all of these miles ahead of who we were.
每个学校都像是一个大马戏团,人与人之间等级分明,从杂耍员到驯兽师,从小丑到龙套,他们的等级都比我们高好几层楼。
We were freaks -- lobster-claw boys and bearded ladies, oddities juggling depression and loneliness, playing solitaire, spin the bottle, trying to kiss the wounded parts of ourselves and heal,
我们是怪胎——女孩长着胡子,男孩长着龙虾的爪子被鄙弃、被戏弄,感到沮丧、感到孤独,一个人玩纸牌、一个人玩转瓶子(转瓶选择接吻对象的游戏),亲吻自己的伤口,尝试治愈自己,
but at night, while the others slept, we kept walking the tightrope. It was practice, and yes, some of us fell.
但每每夜深人静,我们会走上钢丝,默默练习。是的,也有不成功的例子。

重点单词   查看全部解释    
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮丧,萧条

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
tent [tent]

想一想再看

n. 帐篷
v. 住帐篷,宿营

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
addiction [ə'dikʃən]

想一想再看

n. 沉溺,上瘾

 
classics ['klæsiks]

想一想再看

n. 古希腊、古罗马的文学著作 名词classic的复数

 
sanity ['sæniti]

想一想再看

n. 神智健全,头脑清楚,健全

联想记忆
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。