手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第460期:生命在前进(2)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Only about one bone in a billion, it is thought, ever becomes fossilized. If that is so, it means that the complete fossil legacy of all the Americans alive today—that's 270 million people with 206 bones each—will only be about fifty bones, one quarter of a complete skeleton. That's not to say of course that any of these bones will actually be found. Bearing in mind that they can be buried anywhere within an area of slightly over 3.6 million square miles, little of which will ever be turned over, much less examined, it would be something of a miracle if they were. Fossils are in every sense vanishingly rare. Most of what has lived on Earth has left behind no record at all. It has been estimated that less than one species in ten thousand has made it into the fossil record. That in itself is a stunningly infinitesimal proportion. However, if you accept the common estimate that the Earth has produced 30 billion species of creature in its time and Richard Leakey and Roger Lewin's statement (in The Sixth Extinction ) that there are 250,000 species of creature in the fossil record, that reduces the proportion to just one in 120,000. Either way, what we possess is the merest sampling of all the life that Earth has spawned.

据认为,在10亿根骨头当中,只有大约l根能变成化石。要是那样的话,这意味着今天所有活着的美国人——即每人都有206根骨头的27000万美国人——所能留下的全部化石不过是50根左右,即一副完整骨骼的四分之一。当然,这还不等于说,其中任何一块骨头化石将来真的会被发现。记住,它们可以被埋在930多万平方公里国土的任何地方。而这些土地只有很小的一部分会被翻动,小得多的部分会被仔细察看。因此,要是这几根骨头的化石能被发现,那简直是个奇迹。从任何一种意义上说,化石越来越稀有了。在地球上生活过的生物当中,大多数都已无影无踪。据估计,在1万个物种当中,不足1种有化石记录。这本身就是个极其微小的部分。然而,要是你接受普遍认为的关于地球产生过300亿种生物的估计,以及理查德·利基和罗杰·卢因(在《第六次灭绝》一文中)关于25万种生物有化石记录的说法,那么那个比例就减少到了只有1:120000。无论如何,我们掌握的只是地球所产生的所有生命的最起码的样品。
fossil

Moreover, the record we do have is hopelessly skewed. Most land animals, of course, don't die in sediments. They drop in the open and are eaten or left to rot or weather down to nothing. The fossil record consequently is almost absurdly biased in favor of marine creatures. About 95 percent of all the fossils we possess are of animals that once lived under water, mostly in shallow seas.

而且,我们掌握的记录是极不平衡的。大多数陆生动物当然不会死在沉积物里。它们倒在空旷地方,不是被吃掉,就是任凭腐烂或被风雨剥蚀得一于二净。结果,化石记录极其有利于海生动物,有利到了近乎荒唐的程度。在我们所掌握的化石当中,大约有95%是一度在水底而主要是在浅海里生活的动物的化石,

重点单词   查看全部解释    
rot [rɔt]

想一想再看

n. 腐烂,腐蚀,败坏
v. 腐烂,使 ...

 
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先传下来之物,遗赠物
adj. [计算

联想记忆
biased ['baiəst]

想一想再看

adj. 有偏见的;结果偏倚的,有偏的

 
infinitesimal [.infini'tesiməl]

想一想再看

adj. 极微的,无限小的 n. 极微量,无限小

联想记忆
shallow ['ʃæləu]

想一想再看

adj. 浅的,薄的
n. 浅滩,浅处

联想记忆
sampling ['sæmpliŋ]

想一想再看

n. 抽样,样品 动词sample的现在分词形式

 
skeleton ['skelitn]

想一想再看

n. 骨架,纲要,骨骼,骨瘦如柴的人或动物,家丑

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
consequently ['kɔnsikwəntli]

想一想再看

adv. 所以,因此

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。