Ben Affleck: The Fight To Save Him
本·阿弗莱克:拯救之战
After an intervention by ex Jennifer Garner, the actor is back in rehab while friends hope he can find the help he so desperately needs
在前女友詹妮弗加纳的干预下,这位演员回到了康复中心,而他的朋友们则希望他能找到自己迫切需要的帮助
The warning signs came fast and furious: a breakup with his girlfriend of a year, Saturday Night Live producer Lindsay Shookus; dates with a 22-year-old Playboy model, Shauna Sexton; a delivery of what appeared to be a box of alcohol at his L.A. house.
一系列预警信号接踵而至:与交往了一年的女友,《周六夜现场》(Saturday Night Live)制片人林赛·舒库斯(Lindsay Shookus)分手;与22岁的花花公子模特肖娜·塞克斯顿约会;他在洛杉矶的家似乎收到了一盒酒。
For Ben Affleck, who has publicly struggled with addiction since 2001, it all amounted to yet another cry for help.
自2001年以来,本·阿弗莱克(Ben Affleck)就一直公开与毒瘾作斗争,对他来说,这一切都相当于又一次呼救。
On Aug. 22 his ex, actress Jennifer Garner, with an addiction therapist at her side, staged an intervention at his home and drove the emotional Justice League star to a Malibu rehab facility.
8月22日,他的前女友、女演员詹妮弗·加纳(Jennifer Garner),带着一位治疗师在他的家中进行了干预,并开车送这位冲动的正义联盟(Justice League)明星去马里布的一家康复中心。
"Ben had been drinking alone for days," says an insider. "He was in bad shape. He had barely been eating and had not showered. It didn't take much convincing. He wanted to go, and he cooperated."
“本已经一个人喝酒好几天了,”一位内部人士说。“他的状态很糟糕。他几乎没有吃东西,也没有洗澡。说服他并不费力。他想去,他很配合。”
While his rehab trip followed a week of troubling public behavior, several sources confirm Affleck, 46, has been struggling with his sobriety for months despite attending meetings at various treatment centers and working with a sobriety coach for much of the last year.
46岁的阿弗莱克一周中的行为令人不安,最终踏上了康复之旅,但一些消息人士证实,尽管他在不同的治疗中心参加了会议,并在去年的大部分时间里都在接受戒酒教练的指导,但他已经为自己的戒酒问题苦苦挣扎了数月之久。
"He's battled addiction for a long time now," says an Affleck source, noting the star had been "constantly working on himself " but after splitting with Shookus in July "went into a darker and darker place until he had to reach out for help."
“他已经和酒瘾斗争了很长一段时间,”阿弗莱克的一位消息人士说。他表示,这位明星“一直在为自己努力”,但在7月份与肖库斯分手后,“他陷入了一个越来越黑暗的境地,最终他不得不求助。”
For Garner, 46, the entire situation has been "very stressful," the insider says.
这位知情人士表示,对于46岁的加纳来说,整个情况“压力很大”。
"And also devastating for her to have to stage an intervention in the middle of the afternoon, pretty much in public. But this was a crisis."
“那个下午不得不进行干预,对她来说也是毁灭性的,尤其是当着别人的面。但这是一场危机。”
As always her focus remains squarely on their kids Violet, 12, Seraphina, 9, and Samuel, 6.
往常,她的注意力都集中在孩子身上:12岁的Violet, 9岁的Seraphina和6岁的Samuel。
"There are no secrets, and Jen is great at explaining what's going on in age-appropriate ways," adds the insider.
“这里面没有秘密,珍很擅长用适合他们年龄的方式解释发生了什么,”知情人补充道。
"She tells them Ben is sick and needs doctors. What she ultimately cares about is his sobriety and whether she can rely on him to co-parent.
“她告诉他们本生病了,需要医生。她最关心的是他的戒酒,以及她能否依靠他来共同抚养孩子。
She is trying to keep the father of her children alive."
她想让孩子们的父亲活着。”