According to a report by Gizmodo, on Tuesday, the Microsoft co-founder brandished a jar of human feces in front of a stunned Beijing crowd, to kick-off a three-day Reinventing Toilet Expo to inspire the toilets of the future.
据“Gizmodo”报道,周二,微软联合创始人在一群惊呆了的北京观众面前展示了一罐人类粪便,开启为期三天的“新世代厕所博览会”,来鼓励发明未来的厕所。
During his speech, Gates reportedly said that the jar of poop on stage with him could be home to as many as "200 trillion rotavirus, 20 billion Shigella bacteria, and 100,000 parasitic worm eggs."
据报道,盖茨在演讲中表示,他带到讲台上的这罐粪便可能携带“两百万亿个轮状病毒、两百亿个志贺氏菌和十万个寄生虫卵。”
Gizmodo reports that since 2011, Bill and Melinda Gates have donated 200 million dollars toward developing waterless toilets through the Gates Foundation.
据“Gizmodo”报道,自2011年以来,比尔和梅琳达·盖茨通过盖茨基金会捐赠了2亿美元用于研制无水厕所。
The Gates are looking to build a toilet capable of operating without water, sewers, or electrical lines, and can remove germs from human waste, while also costing less than five cents a day to use.
盖茨夫妇希望建造一种不需要水、下水道或电线就能使用的厕所,并且它能除掉人类排泄物中的病菌,同时它每天的使用成本还低于5美分。