人物:乔伊、罗斯、钱德勒、莫妮卡、瑞秋、菲比
事件:瑞秋和巴里见面归来,众人开始八卦瑞秋,罗斯在一旁干着急。
剧情片段
Monica: Look, look! It’s Rachel and Barry. No, don’t everybody look at once①!
莫妮卡:看啊,看啊!是瑞秋和巴里。不,别一起看。
Ross: Okay, Okay, what’s going on?
罗斯:好了,好了,怎么了?
Phoebe: Okay, they’re just talking...
菲比:好吧,他们只是在讲话……
Ross: Yeah, well, does he look upset? Does he look like he was just told to shove anything②? 1 罗斯:是吗?那他的神情看上去是不是很落寞?看上去像不像被告知去死的样子?
Poebe: No, no actually, he’s smiling… and... Oh my God, don’t do that!
菲比:没有,没有,实际上,他正在微笑……还有……我的老天,不要那样做!
Ross: What? What? What?!
罗斯:怎么啦?怎么了怎么了?
Phoebe: That man across the street just kicked that pigeon! 2Oh!
菲比:对街的男人踢了一只鸽子!哦!(这时候瑞秋转身开门进来了,大家于是开始假装没有观察她)
Chandler: And basically, that’s how a bill becomes a law③.
钱德勒:基本上,这就是法案成为法律的原因。
All: Oh! Right!3
众人:哦,对!
Chandler: Hey Rach!
钱德勒:嘿,瑞秋!
Monica: How’d it go? ④
莫妮卡:情况如何?
Rachel: Y’know, it was, uh… it was actually really great. He took me to lunch at the Russian Tea Room⑤, and I had that chicken, where y’know you poke it and all the butter squirts out...
瑞秋:你们知道吗,其实,嗯……其实真的好极了,他带我到俄国茶室吃饭,我点了那种鸡肉,一刺就有奶油啧出来的那种……
Phoebe: Not a good day for birds...4⑥
菲比:今天真不是鸟儿的好日子。
n. 推,挤
v. 推挤,放置,撞