欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》
Jim: You know that religion is a taboo subject, especially with Paul. Why were you baiting him all through dinner?
吉姆:你知道的,宗教是禁忌话题,尤其是对保罗而言。你为何在晚餐时一直逗他?
Tammy: I wasn’t baiting him. We have very different views on spirituality and I wanted to discuss the subject with him.
塔米:我不是逗他。我们这是对精神世界有不同的见解而已,我只是想跟他探讨一下。
Jim: You were making disparaging remarks about his faith and some of the things he holds most sacred. I think you were trying to be provocative.
吉姆:你在出言中伤他的信仰以及他最敬畏的东西。我认为你这就是在挑衅。

Tammy: I may have said a few things that were provocative, but I don’t understand how people can believe in superstitions.
塔米:或许我的某些话有点偏激,可我就是不理解人们怎么会相信迷信。
Jim: There you go again! People’s religious beliefs shouldn’t be called superstitions.
吉姆:你又来了!别人的宗教信仰怎么能被称作迷信。
Tammy: I’m just calling it like I see it. I didn’t know you were such a fundamentalist.
塔米:因为我看到的就是这样。原来你是个原教旨主义者。
Jim: I’m not a fundamentalist. In fact, I’m an atheist, or at least an agnostic, but I still try to show respect for other people’s beliefs.
吉姆:我不是原教旨主义者。事实上,我是无神论者,或者说至少是个不可知论者,但是我还是会尽量尊重别人的宗教信仰。
Tammy: Beliefs are made to be challenged. If you can’t defend your beliefs, you shouldn’t have them.
塔米:宗教信仰本就应该接受挑战。如果你捍卫不了自己的信仰,那你有什么资格信奉它们。
Jim: Ladies and gentlemen, behold the voice of tolerance.
吉姆:女士们,先生们,听听他这自由主义的声音。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载