According to Reuters.com, "Johnson & Johnson's baby shampoo samples failed quality tests conducted by the northwestern Indian state of Rajasthan,
《路透社》消息,“印度西北部州拉贾斯坦邦发布的一项公告称,
according to a public notice from the state's drugs watchdog, findings that were rejected by the U.S. drugmaker."
强生的婴儿洗发水样品没有通过该州的质量检测,这一检测结果遭了强生的拒绝。”
A J&J spokeswoman told the press, "We do not accept the interim results given to us,
强生发言人告诉媒体,“我们不接受‘样品‘含有有害成分—
which mentioned samples to 'contain harmful ingredients- identification positive for formaldehyde."
甲醛鉴定呈阳性’,这样的中期测试结果。
The company is fighting for the quality of its products.
该公司正在为其产品质量问题而努力。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/Article/201904/582384.shtml