手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 跟孟叔一起朗读英语美文 > 正文

第67期:雨中的记忆

来源:喜马拉雅 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

She had been shopping with her Mom in Wal-Mart.
她和妈妈刚在沃尔玛结束购物。

She must have been 6 years old,
this beautiful brown haired,
freckle-faced image of innocence.
It was pouring outside.

这个天真的小女孩应该6岁大了,
头发是美丽的棕色,脸上有雀斑。

The kind of rain
that gushes over the top of rain gutters,
so much in a hurry to hit the Earth,
it has no time to flow down the spout.

外面下着倾盆大雨。
雨水溢满了檐槽,
来不及排走,
就迫不及待地涌涨上地面。

We all stood there under the awning
and just inside the door of the Wal-Mart.

我们都站在沃尔玛门口的遮篷下。

We all waited,
some patiently, others irritated,
because nature messed up their hurried day.

大家都在等待,有人很耐心,有人很烦躁,
因为老天在给他们本已忙碌的一天添乱。

I am always mesmerized by rainfall.
I get lost in the sound and sight of the heavens
washing away the dirt and dust of the world.

雨天总引起我的遐思。
我出神地听着、看着老天
冲刷洗涤这世界的污垢和尘埃,

Memories of running, splashing
so carefree as a child
come pouring in as a welcome
reprieve from the worries of my day.

孩时无忧无虑地在雨中奔跑玩水的记忆汹涌而至,
暂时缓解了我一天的焦虑。

Her voice was so sweet
as it broke the hypnotic trance
we were all caught in,
“Mom, let's run through the rain.' she said.

小女孩甜美的声音打破了这令人昏昏欲睡的气氛,
“妈妈,我们在雨里跑吧。”她说。

'What?' Mom asked.

“什么?”母亲问。

'Let's run through the rain!' She repeated.

“我们在雨里跑吧,”她重复。

'No, honey.

We'll wait until it slows down a bit.'
Mom replied.

“不,亲爱的,我们等雨小一点再走。”
母亲回答说。

This young child waited about another minute
and repeated: 'Mom, let's run through the rain.'

过了一会,
小女孩又说:“妈妈,我们跑出去吧。”

'We'll get soaked if we do.' Mom said.

“这样的话我们会湿透的。”母亲说。

'No, we won't, Mom.
That's not what you said this morning,'
the young girl said
as she tugged at her Mom's arm.'

“不会的,妈妈。你今天早上不是这样说的。”
小女孩一边说一边拉着母亲的手。

'This morning?
When did I say we could run through the rain
and not get wet?'

“今天早上?我什么时候说过我们淋雨不会湿啊?”

'Don't you remember?
When you were talking to Daddy
about his cancer, you said,
If God can get us through this,
he can get us through anything!'

“你不记得了吗?你和爸爸谈他的癌症时,
你不是说‘如果上帝让我们闯过这一关,
那我们就没有什么过不去。’”

雨中的记忆.jpg

The entire crowd stopped dead silent.
I swear you couldn't hear anything but the rain.
We all stood silently.

人群一片寂静。
我发誓,除了雨声,
你什么都听不到。
我们都静静地站着。

No one came or left in the next few minutes.
Mom paused and thought for a moment
about what she would say.

接下来的几分钟没有一个人走动。
母亲停了一下,想着应该说些什么。

Now some would laugh it off
and scold her for being silly.
Some might even ignorewhat was said.

有人也许会对此一笑了之,
或者责备这孩子的不懂事,
有人甚至不把她的话放在心上。

But this was a moment of affirmation
in a young child's life.
Time when innocent trust can be nurtured
so that it will bloom into faith.

但这却是一个小孩子一生中需要被肯定的时候。
若受到鼓舞,
此时孩子单纯的信任就会发展成为坚定的信念。

'Honey, you are absolutely right.
Let's run through the rain.
If get wet, well maybe we just needed washing.'
Mom said. Then off they ran.

“亲爱的,你说得对,我们跑过去吧。
如果淋湿了,
那也许是因为我们的确需要冲洗一下了。”
母亲说。然后她们就冲出去了。

We all stood watching, smiling and laughing
as they darted past the cars.
They held their shopping bags
over their heads just in case.
They got soaked.

我们站在那里,
笑着看她们飞快地跑过停着的汽车。
她们把购物袋高举过头想挡挡雨,但还是湿透了。

But they were followed by a few who screamed and laughed
like children all the way to their cars.

好几个人像孩子般
尖叫着,大笑着
也跟着冲了出去,奔向自己的车子。

And yes, I did. I ran. I got wet.
I needed washing.
当然,我也这样做了,
跑了出去,淋湿了。
我也需要接受洗礼。

Circumstances or people can take away your material possessions,
they can take away your money,
and they can take away your health.
But no one can ever take away your precious memories.

环境或其他人可以夺去你的物质财富,
抢走你的金钱,带走你的健康,
但没有人可以带走你珍贵的回忆。

So, don't forget to make time
and take the opportunities
to make memories every day!

因此,记得要抓紧时间,
抓住机会每天都给自己留下一些回忆吧。

To everything
there is a season and a time
to every purpose under heaven.
I hope you still take the time
to run through the rain.

世间万物皆有自己的季节,
做任何事情也有一个恰当的时机。
希望你有机会在雨中狂奔一回。

微信公众号:英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945

重点单词   查看全部解释    
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆
soaked [səukt]

想一想再看

adj. 湿透的 动词soak的过去式和过去分词

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
carefree ['kɛəfri:]

想一想再看

adj. 无忧无虑的,不负责的

联想记忆
innocence ['inəsns]

想一想再看

n. 无罪,无知,天真无邪

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。