地点:莫妮卡公寓客厅
人物:罗斯,钱德勒,乔伊,瑞秋,莫妮卡
事件:钱德勒惧怕承诺,不知如何是好。
Chandler: Okay, last night at dinner, when the meals came, she put half her chicken piccata on my plate and then she took all my tomatoes.
钱德勒:昨晚吃晚餐,她把一半的烤鸡肉放到了我的盘子里,然后拿走了我所有的番茄。
Ross: And that’s bad because... you hate chicken piccata?
罗斯:这样很不好是因为……你不喜欢烤鸡肉吗?
Chandler: No.
钱德勒:不是啊。
Ross: You didn’t want to share your tomatoes. Tomatoes are very important to you.
罗斯:你不想与别人分享你的番茄,番茄对你来说很重要。
Chandler: No, it’s like all of the sudden①, we were this couple, Okay? And this alarm started going off② in my head, you know, “Run for your life③! Get out of the building3!”
钱德勒:不是的,是突然间,我们就是所谓的“情侣”了,明白不?然后我脑袋里的警报开始大响:“为了你的人生,快跑!快离开这栋大楼!”
Rachel: Men are unbelievable. Janice just thought she was giving you chicken.
瑞秋:男人真是让人难以置信。珍妮丝只是觉得她给你夹了鸡肉。
Monica: What is it with you people? I mean, the minute you start to feel something, you have to run away?
莫妮卡:你们这些人是怎么回事?我是说,你们心里一旦感觉到什么,就要马上逃开?
Chandler: I know, that, that’s why I don’t want to go tonight. I’m afraid I’m going to say something stupid.
钱德勒:我知道。这,这就是我今晚不想去的原因,我怕自己说出一些蠢话。
Monica: Oh, you mean like that guy thing where you act all mean and distant until you get us to break up with④ you.
莫妮卡:哦,你是说你们男人那一套:故意冷漠,保持距离,直到我们女人主动提出分手?
Joey: Hey, you know about that?4
乔伊:嘿,你们都知道?
Chandler: Look, what do I do? I wanna get past this. I don’t wanna be afraid of the commitment thing. I wanna go through the tunnel, to the other side!
钱德勒:我该怎么办?我想快点度过这个阶段,我不想再害怕承诺,我要穿过隧道,到达另一端!
n. 承诺,保证; 确定,实行